Übersetzung für "Über unsere" in Englisch
Wir
haben,
insbesondere
in
einigen
Ländern,
über
unsere
Verhältnisse
gelebt.
We
have
been
living
beyond
our
means,
especially
in
some
countries.
Europarl v8
Jegliche
andere
Lösung
würde
bedeuten,
dass
wir
über
unsere
Verhältnisse
leben.
Any
other
solution
would
mean
living
beyond
our
means.
Europarl v8
Also,
welche
Bilanz
über
unsere
gestalterischen
Fähigkeiten
sollte
ich
ziehen?
How
then
do
I
sum
up
our
creative
achievements?
Europarl v8
Der
Rat
sollte
im
März
1998
über
unsere
Unterschrift
entscheiden.
A
decision
to
sign
should
be
taken
by
the
Council
in
March
1998.
Europarl v8
Das
sagt
viel
über
unsere
historischen
Bemühungen
aus.
This
says
a
lot
about
our
historic
endeavour.
Europarl v8
Wir
müssen
einen
größtmöglichen
Personenverkehr
über
unsere
Grenze
mit
der
Ukraine
sicherstellen.
We
must
ensure
the
greatest
possible
flow
of
people
across
our
frontiers
with
Ukraine.
Europarl v8
Sie
ist
nichts
Geringeres
als
die
aufgezwängte
Kontrolle
über
unsere
Völker
und
Nationen.
It
is
nothing
short
of
imposing
oversight
on
our
peoples
and
nations.
Europarl v8
Und
ich
glaube,
daß
wir
über
unsere
Erfolgskriterien
und
Zielsetzungen
nachdenken
müssen.
I
believe
we
need
to
think
again
about
what
success
criteria
we
should
be
applying
and
what
objectives
we
should
be
pursuing.
Europarl v8
Zudem
haben
wir
hinsichtlich
einer
juristisch
verbindlichen
Rechtsvorschrift
über
sexuelle
Belästigung
unsere
Zweifel.
We
also
have
reservations
as
regards
legally
binding
legislation
on
sexual
harassment.
Europarl v8
Wir
werden
über
unsere
Haushaltsmittel
und
die
Reform
der
GFP
unser
Bestes
tun.
We
are
going
to
do
our
best
by
means
of
our
budget
and
by
means
of
CFP
reform.
Europarl v8
Als
ehemaliger
Energiekommissar
weiß
er
natürlich
genau
über
unsere
Strategie
Bescheid.
As
a
former
Commissioner
for
energy,
he
naturally
knows
all
about
our
strategy.
Europarl v8
Dies
muss
einbezogen
werden,
sogar
wenn
wir
über
unsere
Gemeinsame
Agrarpolitik
reden.
This
must
be
incorporated,
even
when
we
talk
about
our
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Über
unsere
Beziehungen
zu
Russland
und
Lateinamerika
habe
ich
bereits
gesprochen.
I
have
already
told
you
about
our
relations
with
Russia
and
Latin
America.
Europarl v8
Die
Ausschußmitglieder
arbeiten
über
unsere
einzelstaatlichen
und
politischen
Grenzen
hinweg
harmonisch
zusammen.
The
committee
works
in
a
harmonious
way
across
our
national
and
political
divisions.
Europarl v8
Wir
haben
die
anderen
Institutionen
einschließlich
des
Europäischen
Parlaments
über
unsere
Absichten
informiert.
We
have
informed
the
other
institutions,
including
the
European
Parliament,
of
our
intentions.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
unsere
konstruktiven
gemeinsamen
Bemühungen
um
die
Erhöhung
der
Flugsicherheit.
I
am
pleased
to
see
such
a
positive
common
effort
in
attempts
to
improve
air
safety.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
Herrn
Spencers
Ausführungen
über
unsere
Rolle
im
früheren
Jugoslawien
eingehen.
I
would
also
like
to
pick
up
the
observation
made
by
Mr
Spencer
about
our
role
in
the
former
Yugoslavia.
Europarl v8
Die
Migrations-
und
Asylpolitik
entscheidet
über
unsere
Zukunft.
Ladies
and
gentlemen,
the
migration
and
asylum
policy
is
an
issue
for
the
future.
Europarl v8
Deshalb
hatte
ich
diese
Anträge
über
unsere
Fraktion
auch
eingereicht.
That
is
why
I
tabled
these
amendments
on
behalf
of
my
group.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
also
über
unsere
Verantwortung
klar
werden.
We
should,
therefore,
give
thought
to
our
responsibilities.
Europarl v8
Der
momentan
behandelte
Tagesordnungspunkt
betrifft
die
Abstimmung
über
unsere
Berichte.
The
item
that
we
are
currently
discussing
is
the
votes
on
the
reports.
Europarl v8
Die
Debatte
über
Europas
Grenzen
ist
eine
Debatte
über
unsere
Identität.
The
debate
on
where
Europe's
borders
lie
is
a
debate
about
our
identity.
Europarl v8
Für
eine
Berichterstattung
über
unsere
Arbeit
fehlen
mir
die
Mitarbeiter.
I
do
not
have
sufficient
human
resources
to
undertake
to
make
reports
on
what
we
are
doing.
Europarl v8
Wir
werden
außerdem
über
unsere
konkreten
Maßnahmen
auf
diesem
Gebiet
informieren.
We
will
also
inform
them
of
the
concrete
EU
action
to
combat
terrorism.
Europarl v8
Wir
müssen
aus
der
Wahrheit
über
Auschwitz
unsere
Lehren
ziehen.
We
must
learn
from
the
truth
about
Auschwitz.
Europarl v8
Diese
Dinge
könnten
über
unsere
AKP-Beziehungen
mit
78
Ländern
kontrolliert
werden.
This
is
the
kind
of
thing
that
could
be
monitored
through
our
ACP
relationship
with
78
countries.
Europarl v8
Ich
bin
besorgt
über
unsere
notorische
Doppelmoral.
I
am
concerned
about
our
notorious
double
standards.
Europarl v8
Wir
brauchen
einen
Dialog
und
eine
ehrliche
Diskussion
über
unsere
Integrations-
und
Visapolitik.
We
need
a
dialogue
and
an
honest
discussion
on
our
integration
and
visa
policy.
Europarl v8