Übersetzung für "Über ersuchen" in Englisch

Die ersuchende Aufsichtsbehörde informiert das Aufsichtskollegium über dieses Ersuchen.
The requesting supervisory authority informs the supervisory college of such a request.
DGT v2019

Bis Ende 2006 werden wir einen Bericht über dieses Ersuchen erstellen.
We shall prepare a report on this request by the end of 2006.
Europarl v8

Der Direktor unterrichtet die Kommission über die eingegangenen Ersuchen.
The Executive Director shall inform the Commission of the received requests.
JRC-Acquis v3.0

Der Exekutivdirektor unterrichtet den Verwaltungsrat umgehend über jedes Ersuchen um Entsendung von Asyl-Unterstützungsteams.
The Executive Director shall immediately notify the Management Board of any request for deployment of asylum support teams.
TildeMODEL v2018

Die Agentur unterrichtet den Verwaltungsrat über diese Ersuchen.
The Agency shall inform the Management Board of such requests.
DGT v2019

Das GEREK unterrichtet die zuständigen NRB über Ersuchen nach diesem Absatz.
BEREC shall inform the relevant NRAs of requests in accordance with this paragraph.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten erstatten der Kommission auf Ersuchen über die Ergebnisse solcher Überprüfungen Bericht.
Member States shall report the results of such examinations to the Commission upon request.
TildeMODEL v2018

Der Exekutivdirektor unterrichtet den Verwaltungsrat unverzüglich über jedes Ersuchen um Entsendung eines Asyl-Unterstützungsteams.
The Executive Director shall immediately notify the Management Board of any request for deployment of asylum support teams.
DGT v2019

Der ersuchte Staat kann seine Entscheidung über das Ersuchen zurückstellen:
The decision of the requested State on the request may be postponed:
ParaCrawl v7.1

Ich möchte daher um eine Änderung der Reihenfolge der Abstimmung über die Änderungsanträge ersuchen.
I should therefore like to ask that the order of voting on the amendments be changed.
Europarl v8

Er unterrichtet die zuständige Behörde sowie die betreffenden Behörden auf Ersuchen über alle solchermaßen ermittelten Risiken.
A CSD shall identify, monitor and manage the risks that key participants in the securities settlement systems it operates, as well as service and utility providers, and other CSDs or other market infrastructures might pose to its operations.
DGT v2019

Nach Erhalt dieser Informationen kann das einzelstaatliche Gericht um regelmäßige Unterrichtung über den Sachstand ersuchen.
Upon receipt of this information, the national court may ask for regular updates on the state of play.
DGT v2019

Die Bestimmungen in Absatz 1 gelten auch für separate Entscheidungen über Ersuchen um eine Vorschusszahlung.
The provisions of paragraph 1 shall apply also with regard to any separate decision on a request for an advance payment.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof erlässt nach Anhörung des Generalanwalts eine mit Gründen versehene Entscheidung über das Ersuchen.
The Court shall, after hearing the Advocate General, give a reasoned decision on the request.
DGT v2019

Der Exekutivdirektor unterrichtet den Verwaltungsrat unverzüglich über das Ersuchen eines Mitgliedstaats um Entsendung von Teams.
The Executive Director shall immediately inform the Management Board of a Member State’s request for deployment of the teams.
DGT v2019

Sie informiert nicht nur über das erhaltene Ersuchen, sondern stellt auch folgende Informationen bereit:
It shall provide with the request received, the following information:
DGT v2019

Das Übereinkommen enthält Bestimmungen über grenzüberschreitende Ersuchen um Überwachung des Telekommunikationsverkehrs und Überwachung von Bankkonten.
It includes provisions relating to cross-border requests for interception of communications and monitoring of bank accounts.
TildeMODEL v2018

Der Entschließungsantrag nimmt auf die möglichen Gefahren im Detail Bezug und empfiehlt, die Abstimmung über das Ersuchen um Zustimmung zu den Abkommen über Flugdatensätze mit den USA und Australien zu vertagen.
The motion for a resolution refers to the possible dangers in detail and recommends postponement of the vote on the request for consent on the agreements with the US and Australia on passenger name record data.
Europarl v8

Ich möchte Sie ersuchen, über diesen Antrag abstimmen zu lassen, denn das ist die einzige vernünftige Möglichkeit für eine Wiederaufnahme der Aussprache über diesen äußerst wichtigen Bericht.
I would like to ask you to have a vote on this point because that is the only way in which we can reasonably resume the debate on this most important report.
Europarl v8

Im Stabilitäts- und Assoziationsrat finden Konsultationen zwischen den Vertragsparteien statt über die in den Absätzen 1 und 2 genannten Abkommen und auf Ersuchen über alle sonstigen wichtigen Fragen im Zusammenhang mit ihrer jeweiligen Handelspolitik gegenüber Drittstaaten.
Consultations between the Parties shall take place within the SAC concerning the Agreements referred to in paragraphs 1 and 2 and, where requested, on other major issues related to their respective trade policies towards third countries.
DGT v2019

Ferner richtet jede Vertragspartei eine oder mehrere Auskunftsstellen ein, die Unternehmern und Dienstleistern der anderen Vertragspartei auf Ersuchen über alle derartigen Angelegenheiten konkrete Informationen zur Verfügung stellen.
Any Mutual Recognition Agreement referred to in paragraph 4 of this Article shall be in accordance with the relevant provisions of the WTO Agreement and, in particular, with Article VII of GATS.
DGT v2019

Das Zentrum informiert unverzüglich die Behörden der Mitgliedstaaten und die Kommission im Rahmen des Gemeinschaftsnetzes gemäß der Entscheidung Nr. 2119/98/EG über alle derartigen Ersuchen und seine voraussichtliche Reaktion.
The Centre shall inform Member States authorities and the Commission without delay, within the framework of the Community network set up by Decision No 2119/98/EC, of any such request and of its intentions.
DGT v2019

Ich möchte die Kommission heute ersuchen, über ihre nachdrückliche Unterstützung der ins Haus stehenden Vorschläge zur Bekämpfung des Tabakkonsums zu berichten.
I would ask the Commission today to tell us of its strong support for proposals which are imminent on combating tobacco consumption.
Europarl v8

Wir faßten den Beschluß, das Panel zu ersuchen, über die Vereinbarkeit des Gesetzes mit den einschlägigen WTO-Regeln zu entscheiden, insbesondere über das mehrseitige Abkommen über Regierungsaufträge im Juli 1998, nachdem es zwei Jahre lang nicht gelungen war, die Angelegenheit auf andere Weise zu lösen.
We took the decision to request the panel to rule on the compatibility of the law with the relevant WTO rules, in particular the plurilateral government procurement agreement in July 1998, after having failed in two years to resolve the matter in other ways.
Europarl v8