Übersetzung für "Änderungen eingefügt" in Englisch

So behalten wir den Überblick über alle Änderungen, die eingefügt werden.
This is how we keep track of all the changes that are going in.
QED v2.0a

Auf Druck der Arbeitgeberverbände sind in letzter Sekunde noch Änderungen eingefügt worden.
On pressure of the employers' associations in last second still changes were inserted.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Änderungen eingefügt.
I made the changes you asked for.
OpenSubtitles v2018

Achten Sie darauf, dass Sie nur die kleinstmögliche Anzahl von Änderungen eingefügt haben.
Make sure that you included only the minimal amount of changes;
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der berechtigten Sorge in der Bevölkerung über alles, was mit genetischer Manipulation zu tun hat, haben wir jedoch zwei Änderungen eingefügt, die die möglichen Risiken präzisieren und so die damit verbundenen Folgen begrenzen sollen.
Nevertheless in view of the well-founded state of public alarm, above all as regards genetic engineering, we have tabled two separate amendments pointing out the possible risks and thus preempting the consequences.
Europarl v8

Daher ist es angebracht, die Empfehlungen mit einem einzigen Rechtsakt umzusetzen, in den künftige Empfehlungen in Form von Änderungen eingefügt werden können.
It is therefore opportune to transpose the recommendations in question through a single piece of legislation to which future recommendations can be added by amendment.
Europarl v8

In der zweiten Spalte des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2793/1999 werden folgende Änderungen eingefügt:
In the second column of Annex to Regulation (EC) No 2793/1999, the following amendments are incorporated:
DGT v2019

In der zweiten Spalte des Anhangs I der Verordnung (EG) Nr. 2007/2000 werden die folgenden Änderungen eingefügt:
In the second column of Annex I to Regulation (EC) No 2007/2000, the following amendments shall be incorporated:
DGT v2019

Der endgültige Entwurf der Tagesordnung, wie er von der Konferenz der Präsidenten gemäß Artikel 95 der Geschäftsordnung aufgestellt wurde, ist verteilt worden, wobei folgende Änderungen vorgeschlagen bzw. eingefügt worden sind:
The final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents pursuant to Rule 95 of the Rules of Procedure has been distributed, to which the following amendments have been proposed:
Europarl v8

Was den Vorschlag für die vierte Änderung der Verordnung des Rates betrifft, die die Nr. 3699/93 trägt, die Verordnung über Strukturmaßnahmen der Gemeinschaft im Bereich der Fischerei, so sollen hier drei Änderungen eingefügt werden.
As for the proposal for a fourth amendment to the Council Regulation bearing No 3699/93, regulating structural assistance in the fisheries sector, it proposes the introduction of three amendments.
Europarl v8

Wenn auch Fragen wie die gegenseitige Aufrechnung von Forderungen und Verbindlichkeiten als zusätzliche Änderungen eingefügt erscheinen, haben wir hier doch ein brauchbares Dokument vor uns, das geeignet ist, die Unterstützung dieses Hohen Hauses zu finden und ernsthafte Diskussionen im Rat auszulösen.
Whilst issues such as netting seem to have been slotted in as an extra series of amendments, what we have here is a workable document nonetheless, capable of securing support in the House and provoking serious discussion within the Council.
Europarl v8

Allerdings wurde auf der gestrigen Tagung des Rates Justiz und Inneres zu dem Richtlinienentwurf eine politische Einigung erzielt, nachdem vom Vereinigten Königreich vorgeschlagene Änderungen eingefügt worden waren, die darauf abzielten, die Speicherung dieser Daten über die ursprünglich in der Initiative vorgesehenen 24 Stunden hinaus sowie ihre Verwendung für weitere Zwecke zuzulassen.
However, at yesterday’s Justice and Internal Affairs Council, the draft directive was subject to a political agreement following the insertion of amendments proposed by the United Kingdom aimed at authorising the retention of data beyond the period of 24 hours initially laid down in the initiative and their use for more extensive purposes.
Europarl v8

Es wurden spät am Abend noch Änderungen eingefügt, so dass ich bisher noch keine Gelegenheit hatte, mich ausführlich von meiner Kollegin Mona Sahlin, der verantwortlichen Ministerin, informieren zu lassen.
A number of amendments were made late in the evening, and I have not yet been able to receive a full report from my colleague Mrs Sahlin, the minister responsible.
Europarl v8

Um die Transparenz des Sicherheiten­rahmens insgesamt zu erhöhen, wurden nun Änderungen eingefügt, die genau definieren, welchen Kriterien Asset-Backed Securities neben den von Schuld­titeln generell zu erfüllenden Bedingungen entsprechen müssen.
The amendments have therefore been introduced to increase the overall transparency of the collateral framework by specifying the precise criteria that have to be fulfilled by asset-backed securities in addition to the criteria applicable to debt instruments in general.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat sich strikt an den vorerwähnten Vorschlag gehalten und nur formale Änderungen eingefügt, um die Kohärenz mit den neuen Rechtsinstrumenten für die Einrichtung, den Betrieb und die Nutzung des Schengener Informationssystems der zweiten Generation (nachstehend „SIS II“) zu gewährleisten.
The Commission has fully followed the line of the aforementioned proposal and has only made formal amendments to it so as to ensure coherence with the new legal instruments for the establishment, operation and use of the second generation of the Schengen Information System (hereinafter referred to as the “SIS II”).
TildeMODEL v2018

In Absatz 4, letzter Satz, wird unter Ziffer (iv) nach dem Wort "Änderungen" eingefügt: "sowie gegebenenfalls Zeitpläne für die Einstellung der Verwendung".
In the last sentence of paragraph 4, (iv) the words “and where appropriate timeframes for phase-out" is added after “modifications”.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat eine Reihe von Änderungen eingefügt, die die Umsetzung des Programms zur Verwirklichung dieses Ziels betreffen.
The Commission has introduced a number of amendments concerning the implementation of the programme designed to achieve this objective.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat sich strikt an den vorerwähnten Vorschlag gehalten und nur formale Änderungen eingefügt, um die Kohärenz mit den neuen Rechtsinstrumenten für die Einrichtung, den Betrieb und die Nutzung des Schengener Informationssystems der zweiten Generation (nachstehend "SIS II")3 zu gewährleisten.
The Commission has fully followed the line of the earlier proposal and has only made formal amendments to it so as to ensure coherence with the new legal instruments for the establishment, operation and use of the second generation of the Schengen Information System (SIS II)3.
TildeMODEL v2018

Er nimmt die Vorgehensweise zur Kenntnis, nicht einen völlig neuen Text zu schaffen, sondern die bestehende Produktsicherheitslinie zu überarbeiten, indem die ursprüngliche Struktur beibehalten wird und durch Unterstreichung im Kommissionsdokument klar hervorgehobene Änderungen eingefügt werden.
It notes that the method of approach is not to produce a completely new text but rather to recast the original GPSD, using the former structure but introducing amendments which are clearly indicated by underlining in the Commission's document.
TildeMODEL v2018

Es wurden eine Reihe von Änderungen eingefügt, um die Rechtsgarantien für Personen, die internationalen Schutz beantragen, sowie deren Rechtsschutz zu stärken:
In order to strengthen the legal safeguards for applicants for international protection and enable them to better defend their rights, the proposal introduces a number of modifications:
TildeMODEL v2018

Im Interesse der Klarheit, Vereinfachung und Rechtssicherheit und da die unbefristet geltenden Empfehlungen durch ein dauerhaftes Rechtsinstrument in Gemeinschaftsrecht umgesetzt werden müssen, ist es angezeigt, sie mit einem einzigen Rechtsakt umzusetzen, in den künftige Empfehlungen in Form von Änderungen eingefügt werden können.
For reasons of clarity, simplification and legal certainty, and since the permanent character of recommendations requires also a permanent legal instrument for their transposition into Community law, it is appropriate to transpose these recommendations via a single legislative act, where future recommendations can be added by way of amendments to that act.
TildeMODEL v2018

Im Interesse der Klarheit, Vereinfachung und Rechtssicherheit sollten die Empfehlungen, die selbst unbefristet gelten und folglich durch ein dauerhaftes Rechtsinstrument im Unionsrecht umgesetzt werden müssen, mit einem einzigen Rechtsakt umgesetzt werden, in den künftige Empfehlungen in Form von Änderungen eingefügt werden können.
For reasons of clarity, simplification and legal certainty, and since the permanent character of recommendations requires also a permanent legal instrument for their implementation in Union law, it is appropriate to implement these recommendations via a single legislative act, where future recommendations can be added by way of amendments to that act.
DGT v2019

Zusätzlich zu diesen Abänderungen des Parlaments hat der Rat ferner eine Reihe eigener, neuer Änderungen zum Kommissionsvorschlag eingefügt.
Further to these amendments from Parliament, the Council also introduced a number of own, new amendments to the Commission’s proposal.
TildeMODEL v2018

Um die Transparenz des Sicherheiten ­ rahmens insgesamt zu erhöhen , wurden nun Änderungen eingefügt , die genau definieren , welchen Kriterien Asset-Backed Securities neben den von Schuld ­ titeln generell zu erfüllenden Bedingungen entsprechen müssen .
The amendments have therefore been introduced to increase the overall transparency of the collateral framework by specifying the precise criteria that have to be fulfilled by asset-backed securities in addition to the criteria applicable to debt instruments in general .
ECB v1