Übersetzung für "Ähnlich vorgehen" in Englisch
Ich
hoffe,
daß
die
Wirtschafts-
und
Finanzminister
ähnlich
entschlossen
vorgehen
werden.
I
hope
that
the
economic
and
finance
ministers
will
be
similarly
resolute.
Europarl v8
Alle
drei
Institutionen
machen
sehr
ähnliche
Vorschläge
und
sehen
das
weitere
Vorgehen
ähnlich.
All
three
institutions
are
very
close
together
in
their
proposals
and
understanding
of
what
has
to
be
done.
Europarl v8
Wir
sollten
in
vielen
anderen
Angelegenheiten
ähnlich
vorgehen.
We
should
act
in
a
similar
way
on
many
other
matters.
Europarl v8
Darf
ich
darauf
hinweisen,
dass
man
bei
anderen
Problemen
ähnlich
vorgehen
würde.
May
I
suggest
in
other
problems
one
would
do
a
similar
eort
of
thing.
EUbookshop v2
Die
Einhaltung
dieser
Bestimmungen
wird
ähnlich
dem
Vorgehen
bei
anderen
Suchvorgängen
im
SIS
überwacht.
Compliance
with
the
rules
will
be
monitored
in
a
manner
similar
to
other
searches
in
the
SIS.
Europarl v8
In
Europa
sind
wir
aber
noch
nicht
so
weit,
also
müssen
wir
ähnlich
vorgehen.“
In
Europe,
we
are
not
there
yet,
so
we
need
a
similar
process.”
EUbookshop v2
Leider
haben
sich
wichtige
Partner
bisher
noch
nicht
zu
einem
ähnlich
ambitionierten
Vorgehen
entschließen
können.
Unfortunately
so
far
important
partners
have
not
yet
been
able
to
commit
to
a
similarly
ambitious
approach.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Installation
des
dedizierten
crossTerm
Web
Servers
und
crossWeb
können
Sie
ganz
ähnlich
vorgehen.
To
install
the
dedicated
crossTerm
Web
Server
und
crossWeb,
you
can
proceed
analogously.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
wir
unsere
ASEM-Partner
für
ein
ähnlich
entschlossenes
Vorgehen
gewinnen
können.
I
hope
we
will
be
able
to
convince
our
ASEM
partners
to
show
similar
determination.
ParaCrawl v7.1
Ähnlich
dem
Vorgehen
bei
Standardgeräten
werden
Symbole
mit
dem
Präfix
DEV3
gesucht
und
automatisch
platziert.
Similar
to
the
procedure
for
standard
devices,
symbols
with
the
prefix
DEV3,
are
searched
and
automatically
placed.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
unserer
Auffassung
nach
keineswegs
darum,
dieses
Gremium
zu
politisieren,
sondern
im
Gegenteil
die
Unabhängigkeit
des
Gremiums
und
seiner
Mitglieder
zu
garantieren
und
dadurch
seine
Autorität
zu
stärken,
ähnlich
dem
Vorgehen
bei
der
Ernennung
der
Mitglieder
des
Rechnungshofs,
wodurch
in
der
Vergangenheit
einige
allzu
politisch
ausgerichtete
Nominierungen
verhindert
werden
konnten.
It
is
not
at
all
in
our
minds
to
politicize
this
body
but,
on
the
contrary,
to
guarantee
its
independence
and
that
of
its
members
and,
by
doing
so,
to
strengthen
its
authority,
just
as
we
do
by
appointing
the
members
of
the
Court
of
Audit
which
in
the
past
has
enabled
us
to
avoid
certain
over-politicized
appointments.
Europarl v8
Wenn
die
anderen
Institutionen
ähnlich
vorgehen,
ließe
sich
die
Gesamtsteigerung
in
der
Kategorie
5
auf
1,
1
%
begrenzen.
If
the
other
institutions
accept
a
similar
line,
the
total
growth
of
Category
5
could
be
limited
to
1.1
%.
Europarl v8
Wenn
die
Tür
erst
einmal
geöffnet
ist,
werden
andere
Länder
feststellen,
dass
sie
angesichts
der
schwierigen
Lage
ähnlich
vorgehen
können.
If
the
door
has
been
opened,
other
countries
will
discover
that
they
can
do
something
similar,
given
how
bad
things
look.
Europarl v8
In
dieser
Frage
könnte
Europa,
wenn
es
sich
wirklich
einig
ist,
ähnlich
vorgehen,
wie
wir
das
beim
Moratorium
für
die
Vollstreckung
der
Todesstrafe
getan
haben:
die
Vereinten
Nationen
auf
eine
gewichtige,
gefestigte
europäischen
Position
einschwören
und
auf
diese
Weise
der
Antwort
auf
den
Terrorismus
weltweite
Legitimation
verleihen.
I
believe
that
if
Europe
really
is
united
in
this
area,
it
could
do
something
akin
to
what
we
did
concerning
the
moratorium
on
the
death
penalty:
make
the
United
Nations
take
a
stance
on
an
important,
consolidated
European
position,
thereby
giving
global
legitimacy
to
the
response
to
terrorism.
Europarl v8
Dies
war
eine
Zusage,
die
wir
bereits
gegeben
hatten,
wobei
wir
natürlich
annahmen,
dass
wir
das
Ende
dieser
Verhandlungen
erreichen
würden
und
dass
andere
Länder
bei
der
Abschaffung
ihrer
einzelnen
Exporthilferegelungen
ähnlich
vorgehen
würden.
This
was
a
commitment
we
had
already
made,
assuming,
of
course,
that
we
reach
the
end
of
these
negotiations
and
that
other
countries
act
similarly
in
eliminating
the
components
of
their
export
subsidisation.
Europarl v8
Selbst
wenn
man
aber
mit
dieser
Argumentation
nicht
mitgeht,
sollte
es
für
das
ÚOHS
zumindest
eine
Warnung
sein,
dass
drei
Mobilfunkanbieter
auffallend
ähnlich
vorgehen.
But
even
if
we
did
not
consider
this
argument,
for
the
OPC
it
could
be
at
least
alarming
that
the
three
mobile
operators
are
proceeding
in
a
strikingly
similar
manner.
WMT-News v2019
Rohan,
ein
in
Mumbai
lebender
indischer
Komiker,
warnte
die
EU
davor,
dass
Großbritannien
ähnlich
vorgehen
könnte,
wie
damals,
als
es
Indien
verließ.
Rohan,
an
Indian
comedian
based
in
Mumbai,
warned
the
EU
that
Britain
might
take
actions
similar
to
their
maneuvers
after
leaving
India;
that
is,
taking
all
of
the
wealth
with
them:
GlobalVoices v2018q4
Ich
bin
der
Auffassung,
dass
wir
im
Verlauf
der
nächsten
drei
Jahre
in
den
anderen
Regionen
ähnlich
vorgehen
sollten.
I
believe
we
should
move
forward
with
a
similar
approach
for
other
regions
over
the
next
three
years.
MultiUN v1
Ähnlich
wie
beim
Vorgehen
in
Bezug
auf
Sprach-
und
SMS-Roamingdienste
sollte
angesichts
der
vorgesehenen
Verringerungen
der
mit
der
Erbringung
von
Endkunden-Datenroamingdiensten
verbundenen
Kosten
das
regulierte
Höchstentgelt
des
vorübergehenden
Daten-Eurotarifs
nach
und
nach
sinken.
Similar
to
the
approach
followed
for
voice
and
SMS
roaming
services,
given
the
reductions
foreseen
in
the
underlying
costs
for
the
provision
of
retail
data
roaming
services,
the
maximum
regulated
charges
for
the
transitory
euro-data
tariff
should
follow
a
declining
glide
path.
DGT v2019
Schwenk
hofft,
in
Namibia
ähnlich
vorgehen
zu
können
und
beabsichtigt,
den
sogenannten
„invader
bush“
(ein
akazienartiges
Fremdgewächs)
einzusetzen,
um
50%
des
Energiebedarfs
zu
decken
und
durch
die
hierzu
erforderlichen
Abholz-
und
Transportmaßnahmen
in
der
Region
zusätzliche
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
Schwenk
hopes
to
take
a
similar
approach
in
Namibia
and
wishes
to
use
invader
bush
to
supply
50%
of
the
plants
energy
demand,
further
boosting
local
employment
through
harvesting
and
delivery
activities.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Kommission
sollte
man
deshalb
auf
Gemeinschaftsebene
ähnlich
vorgehen
wie
in
den
Mitgliedstaaten,
wobei
das
Angebot
an
Finanzierungsmitteln
auf
den
transnationalen
Bedarf
zuzuschneiden
ist.
Such
a
declaration
would
be
made
by
the
Commission
after
examining
projects
submitted
to
it
either
direct
or
through
a
Member
State.
EUbookshop v2
Zum
gegenwärtigen
Zeit
zeptieren,
dass
die
moderne
Wirtschaft
in
Wirk
punkt
sollte
man
vielleicht
ähnlich
vorgehen.
At
the
beginning
of
the
19th
cen
should
understand
and
interpret
a
series
of
indices,
tury,
in
an
attempt
to
analyse
the
performance
such
us
Gross
Domestic
Product,
the
Consumer
EUbookshop v2
Durch
die
Schaffung
des
Binnenmarktssoll
gewährleistet
werden,
dass
alle
EU-Länder
im
Hinblick
auf
Unternehmensrecht,
Bilanzierungsvorschriftenund
geistiges
Eigentum
im
Wesentlichen
ähnlich
vorgehen.
In
creating
the
single
market,
majorsteps
were
taken
towards
ensuring
thatall
EU
countries
take
a
broadly
similarapproach
to
company
law,
businessaccounting
rules
and
intellectual
property
rules.
EUbookshop v2
Es
geht
unserer
Auffassung
nach
keineswegs
darum,
dieses
Gremium
zu
politisieren,
son
dern
im
Gegenteil
die
Unabhängigkeit
des
Gremiums
und
seiner
Mitglieder
zu
garantieren
und
dadurch
seine
Auto
rität
zu
stärken,
ähnlich
dem
Vorgehen
bei
der
Ernennung
der
Mitglieder
des
Rechnungshofs,
wodurch
in
der
Ver
gangenheit
einige
allzu
politisch
ausgerichtete
Nominierungen
verhindert
werden
konnten.
There
is
no
clear
structure,
which
lays
down
who
says
what
within
this
working
group,
and
as
a
result
it
depends
very
much
on
the
people
concerned,
and
in
our
confidence
in
them,
and
I
have
to
say
that
our
confidence
in
the
persons
involved,
and
in
the
chairman
too,
is
not
exactly
strengthened
when
they
give
to
the
opinion
of
the
European
ParUament
as
little
consideration
as
they
have
been
doing
in
the
last
few
weeks.
In
March,
we
issued
an.
unambiguous
position
on
EUbookshop v2
Auch
bei
der
Mobilisierung
von
Unterstützung
kann
durch
ein
ähnlich
direktes
Vorgehen
gelegentlich
mehr
bewirkt
werden
als
durch
den
Einsatz
ausgeklügelter
Public
Relations-Kampagnen.
Using
similarly
direct
methods
to
mobilise
support
can
sometimes
achieve
more
than
elaborate
public
relations
exercises.
EUbookshop v2
Im
Roman
wird
argumentiert,
dass
die
Kommunisten
erfolgreich
sind,
weil
sie
taktisch
ähnlich
wie
Atkins
vorgehen.
It
is
argued
in
the
book
that
the
Communists
were
successful
because
they
practiced
tactics
similar
to
those
of
Atkins.
Wikipedia v1.0