Übersetzung für "Your majesties" in Deutsch

Your Majesties, can't we just bless the mangoes and not sacrifice Ted?
Eure Majestäten, segnen wir Mangos und lassen Ted leben?
OpenSubtitles v2018

Your Majesties, Excellencies, I'm just a poor monk.
Eure Majestäten, Hoheiten, ich bin nur ein armer Mönch.
OpenSubtitles v2018

This is your last chance to turn back, Your Majesties.
Das ist die letzte Gelegenheit, umzukehren, Eure Majestäten.
OpenSubtitles v2018

Forgive me, Your Majesties...
Vergebt mir, Eure Majestät...
OpenSubtitles v2018

A woman would do practically anything for the love of her daughter, Your Majesties.
Eine Frau würde praktisch alles... ..für die Liebe ihrer Tochter tun, Eure Majestät.
OpenSubtitles v2018

All I ask, Your Majesties is that you show her the same courtesy that she has bestowed upon me.
Eure Hoheit, ich bitte Sie nur darum,... ..daß Sie Ihr die gleiche Höflichkeit zeigen, die sie mir hat zuteil werden lassen.
OpenSubtitles v2018

I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
Ich werde nach Paris reisen, um König Franz zu treffen... und den neuen Vertrag zwischen ihm und Euch zu bestätigen.
OpenSubtitles v2018

The warm invitation which Your Majesties, the Government and the people of Jordan have extended to me is an expression of our common hope for a new era of peace and development in this region.
Die herzliche Einladung, die Eure Majestäten, die Regierung und das jordanische Volk an mich gerichtet haben, ist Ausdruck unserer gemeinsamen Hoffnung für ein neues Zeitalter des Friedens und der Entwicklung in dieser Region.
ParaCrawl v7.1

The medal quotes Columbus' first log entry from his mission, "After you expelled the Jews your majesties sent me with a fleet " - a reference either to Columbus' own alleged Jewish background or to that of his forcibly converted crew members .
Die Medaille zitiert Kolumbus 'ersten Logeintrag von seiner Mission: " Nachdem du die Juden vertrieben hast, schickten mich deine Majestäten mit einer Flotte " - ein Hinweis entweder auf Columbus eigenen angeblichen jüdischen Hintergrund oder auf den seiner gewaltsam bekehrten Besatzungsmitglieder .
ParaCrawl v7.1

And therefore nothing could justify the participation of Your Majesties in a venture that relies upon such feeble assumptions and which any man of knowledge would take to be impractical, if not impossible.
Daher rechtfertigt nichts die Beteiligung Eurer Majestäten an einem Unternehmen, das sich auf diese Annahmen verlässt. Ein gebildeter Mensch muss sie für undurchführbar halten, wenn nicht gar für unmöglich.
OpenSubtitles v2018

Your Majesty, we thank you for your visit to the European Parliament.
Eure Majestät, wir danken Ihnen für Ihren Besuch im Europäischen Parlament.
Europarl v8

Thank you very much for your words, Your Majesty.
Majestät, ich danke Ihnen für Ihre Worte.
Europarl v8

If your majesty desires to see these men, they are here."
Wenn Euere Majestät diese Menschen sehen will, sie sind da.«
Books v1

Sire, I entreat your majesty to listen to me.
Sire, ich bitte Euere Majestät flehentlich, mich anzuhören.
Books v1

No, Your Majesty, nor ever will be.
Nein, Eure Majestät, das werdet Ihr nie.
OpenSubtitles v2018

Your Majesty, I beg you to speak with me alone a moment.
Eure Majestät, ich bitte Euch, kurz mit mir allein zu sprechen.
OpenSubtitles v2018

If Your Majesty knew what it was about....
Wenn Eure Majestät wüsste, um was es geht...
OpenSubtitles v2018

Your Majesty, thank you.
Eure Majestät, ich danke Ihnen.
OpenSubtitles v2018

Your Majesty won't mind waiting for me?
Eure Majestät hätten nichts dagegen, gleich auf mich zu warten?
OpenSubtitles v2018

Your Majesty, may I present Prince Prentiloff of Marshovia.
Eure Majestät, darf ich Ihnen Prinz Prentiloff von Marshovia vorstellen.
OpenSubtitles v2018

But, Your Majesty, without the jewels, you can't-
Aber Eure Majestät ihr könnt nicht ohne die Diamanten...
OpenSubtitles v2018

Your Majesty, I see no point in beating about the bush.
Eure Majestät, ich halte mit der Wahrheit nicht hinter dem Busch.
OpenSubtitles v2018

We urgently request Your Majesty to prepare for his reception.
Wir bitten Euer Majestät inständig, sich für den Empfang vorzubereiten.
OpenSubtitles v2018

We understand that Your Majesty is preoccupied with this misfortune.
Wir verstehen natürlich, dass Euer Majestät präokkupiert sind.
OpenSubtitles v2018