Übersetzung für "Would be an asset" in Deutsch
You
would
be
an
asset
to
our
organization.
Sie
wären
ein
Gewinn
für
unsere
Organisation.
OpenSubtitles v2018
Knowledge
from
one
of
the
following
fields
would
be
an
asset:
Kenntnisse
aus
einem
der
folgenden
Bereiche
sind
von
Vorteil:
ParaCrawl v7.1
Experience
in
buying
media
for
mobile
application
(would
be
an
asset).
Erfahrung
im
Kauf
von
Medien
für
mobile
Anwendungen
(wäre
von
Vorteil).
ParaCrawl v7.1
Knowledge
of
another
European
language,
in
particular
German,
French
or
Italian
would
be
an
asset.
Kenntnisse
einer
weiteren
europäischen
Sprache
wie
Deutsch,
Französisch
oder
Italienisch
wären
ein
zusätzlicher
Vorteil.
ParaCrawl v7.1
Writing
a
complete
code
and
presenting
the
prepared
solution
would
be
an
additional
asset
Das
Schreiben
eines
kompletten
Codes
und
die
Präsentation
einer
fertigen
Lösung
sind
ein
zusätzlicher
Vorteil.
CCAligned v1
Although
professional
experience
is
not
required
previous
experience
as
a
translator
would
be
an
asset.
Obwohl
keine
Berufserfahrung
vorausgesetzt
wird,
wäre
eine
frühere
Tätigkeit
als
Übersetzer/-in
von
Vorteil.
ParaCrawl v7.1
If,
after
long
and
difficult
negotiations,
we
achieve
a
situation
where
the
rule
of
law
genuinely
prevails
in
Turkey,
and
where
European
democracy
meets
a
predominantly
Muslim
population,
then
that
would
certainly
be
an
asset
for
Europe
and
a
very
important
crossroads
of
civilisations.
Wenn
wir
nach
langen
und
schwierigen
Verhandlungen
erreichen,
dass
in
der
Türkei
die
Rechtsstaatlichkeit
wirklich
durchgesetzt
wird
und
die
europäische
Demokratie
von
einer
vornehmlich
moslemischen
Bevölkerung
angenommen
wird,
dann
würde
dies
zweifelsohne
eine
Bereicherung
für
Europa
und
einen
sehr
bedeutenden
Wendepunkt
für
die
Zivilisation
darstellen.
Europarl v8
Furthermore,
where
appropriate,
the
agency’s
working
languages
should
be
indicated
and
it
should
be
stated
that
knowledge
of
them
would
be
considered
an
asset.
Gegebenenfalls
sollte
angegeben
werden,
welches
die
Arbeitssprachen
der
Agentur
sind
und
dass
ihre
Beherrschung
als
Pluspunkt
zu
betrachten
ist.
TildeMODEL v2018
Were
Citadele
banka
able
to
fully
cover
these
losses,
the
measure
would
be
equivalent
to
an
asset
transfer
at
real
economic
value.
Wäre
Citadele
Banka
in
der
Lage,
diese
Verluste
vollständig
zu
decken,
so
würde
die
Maßnahme
einer
Vermögenswertübernahme
zum
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Wert
entsprechen.
DGT v2019
With
reference
to
dispelling
distrust
in
banks,
Mr
Constâncio
pointed
out
that
before
the
ECB
starts
supervising
banks
under
the
SSM,
they
would
be
examined
through
an
Asset
Quality
Review
of
the
balance
sheet
so
that
any
problems
could
be
detected
from
the
beginning.
Mit
Blick
auf
die
Maßnahmen
zur
Eindämmung
des
Vertrauensverlusts
gegenüber
den
Banken
hebt
Vitorío
Constâncio
hervor,
dass
die
Banken,
bevor
die
EZB
mit
einer
Bankenaufsicht
im
Rahmen
des
SSM
beginne,
anhand
einer
Inventur
der
Bankaktiva
in
der
Bilanz
überprüft
würden,
um
Probleme
schon
zu
Beginn
ermitteln
zu
können.
TildeMODEL v2018
In
particular,
lifting
the
ban
of
new
plantings
would
be
an
asset
for
competitiveness,
allowing
to
the
most
efficient
producers
to
optimise
the
size
of
their
holding
and
to
operate
at
the
most
convenient
production
scale.
Vor
allem
die
Aufhebung
des
Verbots
von
Neupflanzungen
wäre
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
von
Vorteil,
weil
die
effizientesten
Erzeuger
die
Möglichkeit
erhalten
würden,
die
Größe
ihrer
Betriebe
zu
optimieren
und
somit
einen
optimalen
Produktionsumfang
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018
In
particular,
lifting
the
ban
of
new
plantings,
from
2014,
would
be
an
asset
for
competitiveness,
allowing
the
most
efficient
producers
to
optimise
the
size
of
their
holding
and
to
operate
at
the
most
convenient
production
scale.
Vor
allem
die
Aufhebung
des
Verbots
von
Neuanpflanzungen
ab
2014
wäre
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
von
Vorteil,
weil
die
effizientesten
Erzeuger
die
Möglichkeit
erhielten,
die
Größe
ihrer
Betriebe
zu
optimieren
und
somit
einen
optimalen
Produktionsumfang
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018
The
job
carries
a
$60,000
annual
salary,...
..which
would
be
considered
an
asset
by
the
terms
of
the
will.
Der
Job
bringt
60.000
Dollar
jährlich
ein,
was
dem
Testament
nach
als
Vermögen
zu
bewerten
ist.
OpenSubtitles v2018
In
this
respect
a
greater
number
of
solutions
related
to
changing
employers’
attitudes
to
safety
and
health
would
be
an
asset.
Diesbezüglich
wäre
eine
größere
Zahl
von
Lösungen
von
Vorteil,
die
die
Einstellung
von
Arbeitgebern
gegenüber
Fragen
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
ändern.
EUbookshop v2
All
countries
would
be
below
the
60%
Maastricht
threshold
and,
in
the
case
of
Nordic
countries,
the
debt
would
be
turned
into
an
asset.
Alle
Länder
lägen
damit
unter
dem
Maastrichter
Referenzwert
von
60
%,
wobei
die
nordischen
Länder
keine
Schulden,
sondern
ein
Vermögen
vorzuweisen
hätten.
EUbookshop v2
A
coordinated,
transparent
European
information
strategy
built
around
the
needs
of
stakeholders,
including
rapid
deployment
and
wider
dissemination
of
the
products
would
be
an
asset
for
coastal
zone
planning
and
management.
Eine
koordinierte,
transparente
europäische
Informationsstrategie,
die
den
Erfordernissen
der
Betroffenen
entspricht,
einschließlich
eines
schnellen
Einsatzes
und
einer
weiteren
Verbreitung
der
Produkte,
wäre
ein
wichtiger
Faktor
für
die
Planung
und
das
Küstenzonenmanagement.
EUbookshop v2
On
this
occasion,
Mr
van
der
Klauuw
stressed
that
Greece,
with
its
precious
traditions,
its
great
present-day
achievements
and
its
rich
promise
for
the
future
would
be
an
asset
to
the
Community.
In
unserer
Zeit
ist
der
Erfolg
oder
Mißerfolg
der
Gemeinschaft
für
die
gesamte
Welt
von
sehr
großer
Bedeutung
geworden.
EUbookshop v2