Übersetzung für "World-weariness" in Deutsch

Bleibtreu's worldview was shaped by heroism, nationalism, machismo and pessimistic world-weariness.
Bleibtreus Weltbild wurde geprägt durch Heroismus, Nationalismus, Männlichkeitskult und pessimistischen Weltschmerz.
Wikipedia v1.0

He is a successful painter and draughtsman, but plagued by world-weariness.
Er ist erfolgreicher Maler und Zeichner,doch geplagt von Weltschmerz.
ParaCrawl v7.1

The world-weariness, this longing for death, is documented by the high suicide-rate in this time.
Der Weltschmerz, die Todessehnsucht, ist nachvollziehbar in der ungewöhnlich hohen Selbstmordrate in dieser Zeit.
ParaCrawl v7.1

Freely interpreted according to his statement of "humour is the spirit that dances pirouettes in the middle of the endless dance of life", Mordillo reverses world-weariness and melancholy into contrary meanings with his humour, offering observers the possibility of counteracting the pessimism of everyday life with a touch of optimism.
Frei nach seinem Ausspruch „Humor ist der Geist, der inmitten des ewigen Lebenstanzes Pirouetten dreht“, verkehrt Mordillo mit eben diesem Humor Weltschmerz und Melancholie in Gegensätzliches und bietet den Betrachtern dadurch die Möglichkeit, dem Pessimismus des Alltags mit Optimismus entgegenzutreten.
ParaCrawl v7.1

His “apprentice piece” was the very first recording of the cycle for the RIAS – a youthful, immediate and almost operatic interpretation of Wilhelm Müller’s poems ranging between world-weariness and romantic irony.
Das „Gesellenstück“ dieser Tätigkeit war die allererste Aufnahme des Zyklus für den RIAS – eine ganz jugendfrische, enorm präsente und fast opern dramatische Annäherung an die Gedichte Wilhelm Müllers zwischen Weltschmerz und romantischer Ironie.
ParaCrawl v7.1

The latest CD fascinates with features such as different rhythms, foreign influences apart from the tango, jazzy ballads, dreamy, nostalgic music, in reminiscence of the Viennese melancholy and Parisian world-weariness.
Die aktuelle CD fasziniert mit unterschiedlichen Rhythmen, mit fremden Einflüssen abseits des Tangos, mit jazzigen Balladen, mit verträumter, nostalgisch klingender Musik, erinnert an wienerische Schwermut, an Pariser Weltschmerz.
ParaCrawl v7.1

A strangely casual world-weariness, charming melancholy and songs that resist the cold reason: Markus Sommer and his acoustic guitar go on tour.
Ein eigenartig lässiger Weltschmerz, charmante Melancholie und Songs, die Widerstand gegen die kalte Vernunft leisten: Markus Sommer und seine Akustik-Gitarre gehen auf Tour.
ParaCrawl v7.1

The classical Tango was never an expression of sadness for its own sake, nor one of hopeless dejection or melancholy world-weariness.
Dem klassischen Tango ging es nie um Traurigkeit um ihrer selbst willen, nicht um Ausdrucksformen hilfloser Verlassenheit oder um larmoyanten Weltschmerz.
ParaCrawl v7.1