Übersetzung für "Work on progress" in Deutsch
Thus
we
can
work
and
progress
on
the
basis
of
Croatia's
own
merits.
Unsere
Anstrengungen
und
Fortschritte
richten
sich
daher
nach
Kroatiens
eigenen
Leistungen.
Europarl v8
An
example
is
the
work
in
progress
on
upgrading
the
rail
link
between
Bordeaux
and
Santander;
Die
gegenwärtigen
Arbeiten
zum
Ausbau
des
Eisenbahnkorridors
Bordeaux-Santander
könnten
als
Beispiel
dienen;
TildeMODEL v2018
How
do
you
work
on
such
progress?
Wie
arbeiten
Sie
an
solchen
Fortschritten?
ParaCrawl v7.1
Share
the
pictures
of
your
“Work
in
Progress”
on
your
social
media
profiles
Teilen
Sie
Ihre
Bilder
über
Ihre
„laufende
Arbeit“
CCAligned v1
During
the
roundtable,
EIB
staff
will
present
work
in
progress
on
the
new
framework.
Während
der
Diskussionsrunde
werden
Mitarbeiter
der
EIB
die
laufenden
Arbeiten
zu
dem
neuen
Rahmen
vorstellen.
ParaCrawl v7.1
As
you
know,
I
deplore
the
fact
that,
from
this
point
of
view,
the
2020
strategy
does
not
even
mention
the
work
in
progress
on
the
harmonisation
of
the
tax
base
for
corporate
taxation,
which
we
absolutely
must
continue
with
determination.
Wie
Sie
wissen,
bedauere
ich
unter
diesem
Gesichtspunkt
die
Tatsache,
dass
die
2020-Strategie
noch
nicht
einmal
die
Vorarbeiten
an
der
Harmonisierung
der
Bemessungsgrundlage
für
die
Unternehmensteuer
erwähnt,
die
wir
absolut
mit
Entschlossenheit
verfolgen
müssen.
Europarl v8
The
work
in
progress
on
the
establishment
of
an
alternative
EU
contract
law
fills
me
with
optimism,
particularly
in
the
context
of
the
EU's
Digital
Agenda
and
e-commerce's
potential
for
the
Single
Market.
Die
laufenden
Arbeiten
zur
Einführung
eines
alternativen
europäischen
Vertragsrechts
erfüllen
mich
mit
Optimismus,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
Digitalen
Agenda
der
EU
und
dem
Potenzial
des
elektronischen
Handels
für
den
Binnenmarkt.
Europarl v8
Last
Friday,
I
presented
with
Commissioner
Reding
a
Charter
of
Women's
Rights
which
reaffirms
the
commitment
of
the
Commission
to
gender
equality
and
also
reaffirms
our
willingness
to
work
on
and
make
progress
in
this
area.
Letzten
Freitag
haben
Kommissarin
Reding
und
ich
eine
Charta
der
Frauenrechte
vorgelegt,
welche
die
Verpflichtung
der
Kommission
für
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
bekräftigt
und
die
auch
belegt,
dass
wir
auf
diesem
Gebiet
arbeiten
und
vorankommen
wollen.
Europarl v8
We
have
now
set
up
a
date
with
the
Commission
for
six
monthly
assessments
on
work
in
progress.
Bereits
jetzt
ist
ein
Termin
mit
der
Kommission
für
die
halbjährlich
zu
erstellende
Bilanz
über
der
Fortgang
der
Arbeiten
vereinbart.
Europarl v8
The
third
issue
is
that
of
continuing
the
political
construction
of
Europe
and,
when
the
moment
comes,
we
will
then
have
to
accept
the
consequences
for
the
institutions
of
the
work
in
progress
on
the
Common
Security
and
Defence
Policy.
Bei
dem
dritten
Ziel
geht
es
um
den
weiteren
politischen
Aufbau
Europas,
und
zum
gegebenen
Zeitpunkt
werden
wir
aus
den
laufenden
Arbeiten
über
die
gemeinsame
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
die
institutionellen
Konsequenzen
zu
ziehen
haben.
Europarl v8
I
hope
that
work
will
progress
on
a
European
recruitment
agency
-
or
"joint
recruitment
office"
as
we
call
it
in
our
very
best
German
-
so
that
we
can
jointly
overcome
the
problems
which
all
the
institutions
-
the
Council,
the
Commission,
Parliament
and
the
other
institutions
-
will
face
over
coming
years,
i.e.
the
problem
of
staffing
over
coming
years.
Ich
hoffe,
dass
die
Arbeiten
für
ein
gemeinsames
recruitment
office,
wie
es
auf
Neudeutsch
heißt,
also
eine
europäische
Einstellungsbehörde,
auch
wirklich
vorankommen,
damit
wir
die
Probleme,
die
in
den
nächsten
Jahren
auf
alle
Institutionen
zukommen
-
auf
den
Rat
genauso
wie
auf
die
Kommission,
das
Parlament
und
auch
die
anderen
Institutionen
-,
nämlich
den
Personalbedarf
der
kommenden
Jahre,
gemeinsam
bewältigen.
Europarl v8
We
must
also
work
on
making
the
progress
made
in
favour
of
the
population
visible
so
that
the
people
do
not
sink
into
despair
after
25
years
of
war.
Zugleich
müssen
wir
alles
tun,
um
die
erzielten
Fortschritte
zugunsten
der
Bevölkerung
sichtbar
zu
machen,
damit
diese
nach
25 Jahren
Krieg
nicht
in
Verzweiflung
verfällt.
Europarl v8
It
is
clear
that
Mr
Markov’s
work
makes
progress
on
the
social
conditions
for
persons
performing
mobile
road
transport
activities
and
increases
road
safety,
but
it
also
has
a
very
important
connection
with
the
general
debate
we
are
involved
in
against
those
who
want
to
empty
European
laws
of
all
content.
Zweifellos
bedeutet
die
Arbeit
von
Herrn
Markov
Fortschritte
in
den
sozialen
Bedingungen
von
Personen,
die
Fahrtätigkeiten
im
Bereich
des
Straßentransports
ausüben,
und
sie
erhöht
die
Straßenverkehrssicherheit,
aber
sie
steht
auch
in
einem
sehr
wichtigen
Zusammenhang
mit
der
allgemeinen
Debatte,
die
wir
gegenüber
jenen
führen,
die
die
europäischen
Gesetze
völlig
aushöhlen
wollen.
Europarl v8
Acting
by
a
qualified
majority
on
a
proposal
from
the
Commission,
which
will
take
account
of
the
results
of
the
work
in
progress
on
the
greenhouse
effect,
the
Council
shall
decide
on
measures
designed
to
limit
CO2
emissions
from
motor
vehicles.
Der
Rat
beschließt
mit
qualifizierter
Mehrheit
aufgrund
eines
Vorschlags
der
Kommission,
der
den
Ergebnissen
der
derzeitigen
Beratungen
über
den
Treibhauseffekt
Rechnung
trägt,Maßnahmen
zur
Begrenzung
der
CO2-Emissionen
von
Kraftfahrzeugen.
JRC-Acquis v3.0
In
June
2012,
the
G20
is
set
to
start
work
on
evaluating
progress
in
implementing
these
provisions
in
the
different
jurisdictions.
Ab
Juni
2012
werden
die
G-20
die
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
dieser
Bestimmungen
in
den
verschiedenen
Rechtsräumen
bewerten.
TildeMODEL v2018
The
vice-president
reminded
members
of
the
work
in
progress
on
the
Committee's
organisation,
which
aimed
to
enable
the
Committee
to
address
the
key
problems
that
Mr
Opran
had
raised.
Die
Vizepräsidentin
erinnert
an
die
laufenden
Arbeiten
bezüglich
der
Struktur
des
Ausschusses,
im
Rahmen
derer
eine
Antwort
auf
das
von
Herrn
OPRAN
angesprochene
wichtige
Problem
gefunden
werden
könne.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
take
account
of
any
needs
in
connection
with
the
existing
instruments
or
work
in
progress
on
civil
and
criminal
judicial
cooperation,
such
as
the
work
of
the
implementation
of
the
European
Judicial
Network
in
civil
and
commercial
matters,
for
the
coordination
of
legal
proceedings
through
EUROJUST,
the
mutual
recognition
of
final
decisions
in
criminal
matters15
or
the
mutual
recognition
of
judgments
on
civil
and
commercial
matters.
Die
Kommission
wird
Erfordernisse
im
Rahmen
bestehender
Strukturen
oder
im
Rahmen
der
laufenden
Arbeiten
auf
dem
Gebiet
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Zivil-
und
Strafsachen
berücksichtigen,
z.
B.
bei
den
Arbeiten
zum
Aufbau
des
europäischen
justiziellen
Netzes
für
Zivil-
und
Handelssachen,
den
Arbeiten
zur
Koordinierung
von
Strafverfahren
über
EUROJUST,
zur
gegenseitigen
Anerkennung
von
Entscheidungen
in
Strafsachen15
oder
der
gegenseitigen
Anerkennung
von
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen.
TildeMODEL v2018
Between
now
and
December
we
will
now
work
on
further
progress
to
reinforce
our
Economic
and
Monetary
Union.
In
der
Zeit
bis
Dezember
werden
wir
nun
auf
weitere
Fortschritte
im
Hinblick
auf
die
Stärkung
unserer
Wirtschafts-
und
Währungsunion
hinarbeiten.
TildeMODEL v2018
Therefore,
the
Commission
will
facilitate
the
process,
coordinating
the
work
and
reporting
on
progress.
Deshalb
wird
die
Kommission
den
Prozess
moderieren,
die
Arbeiten
koordinieren
und
über
die
Fortschritte
Bericht
erstatten.
TildeMODEL v2018
It
also
noted
the
work
in
progress
on
establishing
communications
and
information
systems,
such
as
the
OPSWAN
system,
connecting
Brussels,
EU
Operation
Headquarters
provided
by
Member
States,
and
the
agencies
concerned,
such
as
the
EU
Satellite
Centre.
Er
nimmt
ferner
Kenntnis
von
den
laufenden
Arbeiten
an
der
Einrichtung
von
Kommunikations-
und
Informationssystemen
wie
dem
System
OPSWAN,
das
die
Verbindung
zwischen
Brüssel,
den
von
den
Mitgliedstaaten
bereitgestellten
operativen
Hauptquartieren
der
Europäischen
Union
und
den
betreffenden
Stellen
wie
z.B.
dem
Satellitenzentrum
ermöglicht.
TildeMODEL v2018