Übersetzung für "Work on progress" in Deutsch

Thus we can work and progress on the basis of Croatia's own merits.
Unsere Anstrengungen und Fortschritte richten sich daher nach Kroatiens eigenen Leistungen.
Europarl v8

An example is the work in progress on upgrading the rail link between Bordeaux and Santander;
Die gegenwärtigen Arbeiten zum Ausbau des Eisenbahnkorridors Bordeaux-Santander könnten als Beispiel dienen;
TildeMODEL v2018

How do you work on such progress?
Wie arbeiten Sie an solchen Fortschritten?
ParaCrawl v7.1

Share the pictures of your “Work in Progress” on your social media profiles
Teilen Sie Ihre Bilder über Ihre „laufende Arbeit“
CCAligned v1

During the roundtable, EIB staff will present work in progress on the new framework.
Während der Diskussionsrunde werden Mitarbeiter der EIB die laufenden Arbeiten zu dem neuen Rahmen vorstellen.
ParaCrawl v7.1

As you know, I deplore the fact that, from this point of view, the 2020 strategy does not even mention the work in progress on the harmonisation of the tax base for corporate taxation, which we absolutely must continue with determination.
Wie Sie wissen, bedauere ich unter diesem Gesichtspunkt die Tatsache, dass die 2020-Strategie noch nicht einmal die Vorarbeiten an der Harmonisierung der Bemessungsgrundlage für die Unternehmensteuer erwähnt, die wir absolut mit Entschlossenheit verfolgen müssen.
Europarl v8

The work in progress on the establishment of an alternative EU contract law fills me with optimism, particularly in the context of the EU's Digital Agenda and e-commerce's potential for the Single Market.
Die laufenden Arbeiten zur Einführung eines alternativen europäischen Vertragsrechts erfüllen mich mit Optimismus, insbesondere im Zusammenhang mit der Digitalen Agenda der EU und dem Potenzial des elektronischen Handels für den Binnenmarkt.
Europarl v8

Last Friday, I presented with Commissioner Reding a Charter of Women's Rights which reaffirms the commitment of the Commission to gender equality and also reaffirms our willingness to work on and make progress in this area.
Letzten Freitag haben Kommissarin Reding und ich eine Charta der Frauenrechte vorgelegt, welche die Verpflichtung der Kommission für die Gleichstellung der Geschlechter bekräftigt und die auch belegt, dass wir auf diesem Gebiet arbeiten und vorankommen wollen.
Europarl v8

We have now set up a date with the Commission for six monthly assessments on work in progress.
Bereits jetzt ist ein Termin mit der Kommission für die halbjährlich zu erstellende Bilanz über der Fortgang der Arbeiten vereinbart.
Europarl v8

The third issue is that of continuing the political construction of Europe and, when the moment comes, we will then have to accept the consequences for the institutions of the work in progress on the Common Security and Defence Policy.
Bei dem dritten Ziel geht es um den weiteren politischen Aufbau Europas, und zum gegebenen Zeitpunkt werden wir aus den laufenden Arbeiten über die gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik die institutionellen Konsequenzen zu ziehen haben.
Europarl v8

I hope that work will progress on a European recruitment agency - or "joint recruitment office" as we call it in our very best German - so that we can jointly overcome the problems which all the institutions - the Council, the Commission, Parliament and the other institutions - will face over coming years, i.e. the problem of staffing over coming years.
Ich hoffe, dass die Arbeiten für ein gemeinsames recruitment office, wie es auf Neudeutsch heißt, also eine europäische Einstellungsbehörde, auch wirklich vorankommen, damit wir die Probleme, die in den nächsten Jahren auf alle Institutionen zukommen - auf den Rat genauso wie auf die Kommission, das Parlament und auch die anderen Institutionen -, nämlich den Personalbedarf der kommenden Jahre, gemeinsam bewältigen.
Europarl v8

We must also work on making the progress made in favour of the population visible so that the people do not sink into despair after 25 years of war.
Zugleich müssen wir alles tun, um die erzielten Fortschritte zugunsten der Bevölkerung sichtbar zu machen, damit diese nach 25 Jahren Krieg nicht in Verzweiflung verfällt.
Europarl v8

It is clear that Mr Markov’s work makes progress on the social conditions for persons performing mobile road transport activities and increases road safety, but it also has a very important connection with the general debate we are involved in against those who want to empty European laws of all content.
Zweifellos bedeutet die Arbeit von Herrn Markov Fortschritte in den sozialen Bedingungen von Personen, die Fahrtätigkeiten im Bereich des Straßentransports ausüben, und sie erhöht die Straßenverkehrssicherheit, aber sie steht auch in einem sehr wichtigen Zusammenhang mit der allgemeinen Debatte, die wir gegenüber jenen führen, die die europäischen Gesetze völlig aushöhlen wollen.
Europarl v8

Acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, which will take account of the results of the work in progress on the greenhouse effect, the Council shall decide on measures designed to limit CO2 emissions from motor vehicles.
Der Rat beschließt mit qualifizierter Mehrheit aufgrund eines Vorschlags der Kommission, der den Ergebnissen der derzeitigen Beratungen über den Treibhauseffekt Rechnung trägt,Maßnahmen zur Begrenzung der CO2-Emissionen von Kraftfahrzeugen.
JRC-Acquis v3.0

In June 2012, the G20 is set to start work on evaluating progress in implementing these provisions in the different jurisdictions.
Ab Juni 2012 werden die G-20 die Fortschritte bei der Umsetzung dieser Bestimmungen in den verschiedenen Rechtsräumen bewerten.
TildeMODEL v2018

The vice-president reminded members of the work in progress on the Committee's organisation, which aimed to enable the Committee to address the key problems that Mr Opran had raised.
Die Vizepräsidentin erinnert an die laufenden Arbeiten bezüglich der Struktur des Ausschusses, im Rahmen derer eine Antwort auf das von Herrn OPRAN angesprochene wichtige Problem gefunden werden könne.
TildeMODEL v2018

The Commission will take account of any needs in connection with the existing instruments or work in progress on civil and criminal judicial cooperation, such as the work of the implementation of the European Judicial Network in civil and commercial matters, for the coordination of legal proceedings through EUROJUST, the mutual recognition of final decisions in criminal matters15 or the mutual recognition of judgments on civil and commercial matters.
Die Kommission wird Erfordernisse im Rahmen bestehender Strukturen oder im Rahmen der laufenden Arbeiten auf dem Gebiet der justiziellen Zusammenarbeit in Zivil- und Strafsachen berücksichtigen, z. B. bei den Arbeiten zum Aufbau des europäischen justiziellen Netzes für Zivil- und Handelssachen, den Arbeiten zur Koordinierung von Strafverfahren über EUROJUST, zur gegenseitigen Anerkennung von Entscheidungen in Strafsachen15 oder der gegenseitigen Anerkennung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen.
TildeMODEL v2018

Between now and December we will now work on further progress to reinforce our Economic and Monetary Union.
In der Zeit bis Dezember werden wir nun auf weitere Fortschritte im Hinblick auf die Stär­kung unserer Wirtschafts- und Währungsunion hinarbeiten.
TildeMODEL v2018

Therefore, the Commission will facilitate the process, coordinating the work and reporting on progress.
Deshalb wird die Kommission den Prozess moderieren, die Arbeiten koordinieren und über die Fortschritte Bericht erstatten.
TildeMODEL v2018

It also noted the work in progress on establishing communications and information systems, such as the OPSWAN system, connecting Brussels, EU Operation Headquarters provided by Member States, and the agencies concerned, such as the EU Satellite Centre.
Er nimmt ferner Kennt­nis von den laufenden Arbeiten an der Einrichtung von Kommunikations- und Informations­systemen wie dem System OPSWAN, das die Verbindung zwischen Brüssel, den von den Mitgliedstaaten bereit­gestellten operativen Hauptquartieren der Europäischen Union und den betreffenden Stellen wie z.B. dem Satellitenzentrum ermöglicht.
TildeMODEL v2018