Übersetzung für "Without delay" in Deutsch
The
disparities
between
the
different
regions
must
be
reduced
at
a
faster
pace,
without
delay.
Die
Unterschiede
zwischen
den
verschiedenen
Regionen
müssen
schneller
und
unverzüglich
vermindert
werden.
Europarl v8
It
is
a
pan-European
problem,
which
must
be
resolved
without
delay.
Es
ist
ein
gesamteuropäisches
Problem,
das
unverzüglich
gelöst
werden
muss.
Europarl v8
We
have
acted
without
delay
in
order
to
rectify
the
weaknesses
noted
in
the
report.
Wir
haben
unverzüglich
gehandelt,
um
die
im
Bericht
festgestellten
Unzulänglichkeiten
zu
korrigieren.
Europarl v8
The
bank
security
shall
be
released
and
returned
to
the
shipowner
without
delay
after
the
judgment
has
been
given:
Die
Bankkaution
wird
freigegeben
und
dem
Reeder
unverzüglich
nach
Ergehen
des
Urteils
zurückgezahlt:
DGT v2019
The
Member
States
shall
communicate
it
to
the
Commission
without
any
delay.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
unverzüglich.
DGT v2019
They
shall
forthwith
inform
the
Commission
thereof
and
inform
the
Commission
of
any
subsequent
amendments
without
delay.
Sie
setzen
die
Kommission
davon
und
von
allen
späteren
Änderungen
unverzüglich
in
Kenntnis.
DGT v2019
In
view
of
the
urgency
of
the
matter,
the
Regulation
should
enter
into
force
without
delay.
Angesichts
der
Dringlichkeit
dieser
Angelegenheit
sollte
die
Verordnung
unverzüglich
in
Kraft
treten.
DGT v2019
We
must
put
our
own
European
interests
first
and
without
delay.
Wir
müssen
unsere
eigenen
europäischen
Interessen
unverzüglich
an
die
erste
Stelle
setzen.
Europarl v8
We
must
start
building
the
Nabucco
gas
pipeline
without
delay.
Wir
müssen
unverzüglich
mit
dem
Bau
der
Nabucco-Gaspipeline
beginnen.
Europarl v8
The
Commission
must
complete
this
task
without
delay.
Die
Kommission
muss
diese
Aufgabe
ohne
Verzögerung
erfüllen.
Europarl v8
We
call
on
Azerbaijani
authorities
to
release
the
journalists
in
jail
without
further
delay.
Wir
fordern
die
Behörden
Aserbaidschans
auf,
die
gefangenen
Journalisten
unverzüglich
freizulassen.
Europarl v8
Turkey
needs
to
know
that
the
supplementary
protocol
that
has
been
agreed
must
be
accepted
without
delay.
Der
Türkei
muss
bewusst
sein,
dass
das
vereinbarte
Zusatzprotokoll
unverzüglich
anzuerkennen
ist.
Europarl v8
However,
what
we
need
is
for
the
Dublin
regulation
to
be
amended
without
delay.
Es
ist
jedoch
erforderlich,
dass
wir
die
Dublin-Verordnung
umgehend
ändern.
Europarl v8
This
should
enable
the
Council
to
adopt
the
proposal
without
delay.
Dies
dürfte
es
ermöglichen,
daß
der
Vorschlag
unverzüglich
im
Rat
angenommen
wird.
Europarl v8
The
Commission
must,
above
all,
put
some
concrete
proposals
on
the
table
without
delay.
Die
Kommission
muß
vor
allem
dazu
konkrete
Vorschläge
unverzüglich
auf
den
Tisch
legen.
Europarl v8
Applications
for
asylum
should
be
looked
at
without
undue
delay.
Asylanträge
sollten
ohne
unnötige
Verzögerungen
behandelt
werden.
Europarl v8
The
agricultural
policy
currently
pursued
must
be
radically
reformed,
and
we
should
reduce
expenditure
without
delay.
Die
derzeitige
Agrarpolitik
muß
grundlegend
reformiert
und
die
Ausgaben
umgehend
einschränkt
werden.
Europarl v8