Übersetzung für "Within the course" in Deutsch
There
is
the
possibility
of
taking
missed
lessons
within
the
same
course
period,
Es
besteht
die
Möglichkeit,
die
versäumten
Stunden
innerhalb
derselben
Kursperiode,
CCAligned v1
Within
the
course
of
a
following
demonstration
phase,
the
bus
should
be
introduced
to
a
wide
public.
Im
Rahmen
einer
anschließenden
Demonstrationsphase
soll
der
Bus
einem
breiten
Publikum
vorgestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
From
the
very
first
moment
your
Within
determines
the
course
of
the
movements.
Von
Anfang
an
bestimmt
Dein
Inneres
spontan
den
Verlauf
der
Bewegungen.
ParaCrawl v7.1
The
engineered
wood
board
maybe
cut
within
the
course
of
a
preferred
method.
Im
Rahmen
eines
bevorzugten
Verfahrens
wird
die
Holzwerkstoffplatte
geschnitten.
EuroPat v2
Peripheral
facial
paralysis
occurs
typically
within
the
course
of
minutes
to
hours.
Die
periphere
Fazialisparese
entsteht
häufig
innerhalb
von
Minuten
bis
wnigen
Stunden.
ParaCrawl v7.1
When
this
has
been
done
a
classification
within
the
course
is
done.
Ist
das
geschehen,
wird
eine
Einstufung
innerhalb
des
Studiengangs
vorgenommen.
ParaCrawl v7.1
Within
the
course-based
track,
students
may
choose
to
take
a
6-credit
internship.
Innerhalb
des
Kurses
können
die
Studenten
ein
6-Punkte-Praktikum
absolvieren.
ParaCrawl v7.1
These
do
not
change
within
the
course
of
a
few
months.
Und
diese
verändern
sich
nicht
innerhalb
weniger
Monate.
ParaCrawl v7.1
The
customer
shall
only
be
authorised
to
resell
within
the
ordinary
course
of
its
business.
Zur
Weiterveräußerung
ist
der
AG
nur
im
ordnungsgemäßen
Geschäftsgang
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
The
buyer
may
only
sell
the
supplied
goods
within
the
course
of
his
usual
business
activities.
Der
Käufer
darf
die
gelieferte
Ware
nur
im
regelmäßigen
Geschäftsverkehr
veräußern.
ParaCrawl v7.1
A
new
English
curriculum
will
be
set
up
within
the
degree
course
for
the
2018/19
academic
year.
Im
Studiengang
für
das
Studienjahr
2018/19
wird
ein
neuer
Englisch-Lehrplan
eingerichtet.
ParaCrawl v7.1
The
maximum
residue
limits
for
drugs
in
foods
are
established
within
the
course
of
the
approval
process.
Die
Rückstandshöchstmengen
für
Arzneimittel
in
Lebensmitteln
werden
im
Rahmen
des
Zulassungsverfahrens
festgelegt.
ParaCrawl v7.1
But
the
biggest
changes
will
become
noticeable
within
the
course
of
a
year.
Die
größten
Veränderungen
wird
man
aber
im
Laufe
eines
Jahres
erkennen
können.
ParaCrawl v7.1
The
movie's
strength
lies
within
the
cinematography,
of
course.
Die
Stärke
des
Films
ist
natürlich
die
Cinematographie.
ParaCrawl v7.1
It
shall
not
include
attempts
made
by
the
judge
to
settle
a
dispute
within
the
course
of
judicial
proceedings
concerning
that
dispute.
Bemühungen
des
Gerichts
zur
Streitschlichtung
während
des
Gerichtsverfahrens
über
die
Streitsache
sind
nicht
umfasst.
TildeMODEL v2018
This
process
is
a
valuable
method
for
expanding
the
students'
skills
and
an
important
didactic
element
within
the
bachelor
course.
Dieses
Vorgehen
ist
eine
wertvolle
Methode
zur
Kompetenzerweiterung
und
wichtige
didaktische
Komponente
innerhalb
der
Bachelorausbildung.
ParaCrawl v7.1