Übersetzung für "Withholding payment" in Deutsch
Withholding
payment
is
not
authorized
if
the
withholding
claim
pertains
to
a
different
contractual
agreement.
Jegliche
Zurückbehaltung
von
Zahlungen
ist
ausgeschlossen,
wenn
der
Zurückbehaltungsanspruch
auf
einem
anderen
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
It
is
grossly
unfair
to
fish
in
the
waters
of
the
Seychelles
or
any
other
country
while
withholding
payment
from
them.
Es
ist
ein
Unding,
die
Fanggründe
der
Seychellen
oder
anderer
Länder
zu
befischen
und
die
Zahlungen
dafür
zurückzuhalten.
Europarl v8
In
addition
to
the
consumer’s
right
to
terminate
the
contract
where
the
trader
has
failed
to
fulfil
his
obligations
to
deliver
the
goods
in
accordance
with
this
Directive,
the
consumer
may,
in
accordance
with
the
applicable
national
law,
have
recourse
to
other
remedies,
such
as
granting
the
trader
an
additional
period
of
time
for
delivery,
enforcing
the
performance
of
the
contract,
withholding
payment,
and
seeking
damages.
Neben
dem
Recht
des
Verbrauchers,
vom
Vertrag
zurückzutreten,
wenn
der
Unternehmer
seiner
Pflicht
zur
Lieferung
der
Waren
gemäß
dieser
Richtlinie
nicht
nachkommt,
kann
der
Verbraucher
gemäß
den
geltenden
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
andere
Rechtsbehelfe
in
Anspruch
nehmen,
beispielsweise
dem
Unternehmer
eine
zusätzliche
Lieferfrist
gestatten,
die
Erfüllung
des
Vertrags
durchsetzen,
Zahlungen
zurückhalten
und
Schadensersatz
verlangen.
DGT v2019
As
the
Court
held
in
the
Vandemoortele
and
Haniel
judgments,
there
is
no
legal
basis
for
withholding
payment
for
delay
in
delivery.
Wie
der
Gerichtshof
in
den
Urteilen
Vandemoortele
und
Haniel
entschieden
hat,
fehlt
den
Kürzungen,
die
bei
der
Zahlung
wegen
verzögerter
Lieferung
vorgenommen
werden,
die
Rechtsgrundlage.
EUbookshop v2
VIAMEX
AGRAR
HANDEL
means
of
transport
used
on
a
Commission
negative
list
was
a
sufficient
basis
for
concluding
that
Directive
91/628
had
not
been
complied
with
and
therefore
for
withholding
payment
of
the
export
refund
under
Regulation
No
615/98.
Aufnahme
des
eingesetzten
Transportmittels
in
eine
Negativliste
der
Kommission
um
einen
Umstand
handele,
der
für
den
Schluss,
dass
die
Richtlinie
91/628
nicht
eingehalten
worden
sei,
und
damit
für
die
Versagung
der
Zahlung
der
Ausfuhrerstattung
nach
der
Verordnung
Nr.
615/98
ausreiche.
EUbookshop v2
Any
complaints
on
the
part
of
the
buyer
under
no
circumstances
entitle
to
withholding
the
payment,
such
a
reserve
would
be
considered
as
late
payments.
Allfällige
Reklamationen
seitens
des
Käufers
berechtigen
unter
keinen
Umständen
zur
Zurückhaltung
der
Zahlung,
eine
solche
Zurückhaltung
würde
als
Zahlungsverzug
gewertet.
ParaCrawl v7.1
Whether
or
not
the
Trip
Provider
has
charged
you
for
your
Trip,
or
if
we
are
facilitating
the
payment
of
the
(Trip)
price
or
fee,
you
agree
and
acknowledge
that
the
Trip
Provider
is
at
all
times
responsible
for
the
collection,
withholding,
remittance
and
payment
of
the
applicable
taxes
due
on
the
total
amount
of
the
(Trip)
price
or
fee
to
the
relevant
tax
authorities.
Sie
nehmen
zur
Kenntnis
und
erklären
sich
damit
einverstanden,
dass
in
jedem
Fall
der
Reiseanbieter
für
die
Einnahme,
den
Einbehalt,
das
Abführen
und
die
Zahlung
der
für
den
Gesamtpreis
(der
Reise)
anfallenden
Steuern
an
die
zuständige
Steuerbehörde
verantwortlich
ist,
unabhängig
davon,
ob
Sie
die
Reise
direkt
bezahlen
(oder
bezahlt
haben)
oder
ob
wir
die
Abwicklung
der
Zahlung
des
Preises
oder
der
Gebühr
(der
Reise)
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
Any
complaints
on
the
part
of
the
buyer
under
no
circumstances
entitle
to
withholding
the
payment,
and
such
a
reserve
would
be
considered
as
late
payments.
Allfällige
Reklamationen
seitens
des
Käufers
berechtigen
unter
keinen
Umständen
zur
Zurückhaltung
der
Zahlung,
eine
solche
Zurückhaltung
würde
als
Zahlungsverzug
gewertet.
ParaCrawl v7.1
Whether
the
accommodation
you
stay
at
charges
you
(or
has
charged
you)
for
your
room,
or
we
are
facilitating
the
payment
of
the
room
price,
you
agree
and
acknowledge
that
the
accommodation
is
at
all
times
responsible
for
the
collection,
withholding,
remittance
and
payment
of
the
applicable
taxes
due
on
the
total
amount
of
the
room
price
to
the
relevant
tax
authorities.
Sie
nehmen
zur
Kenntnis
und
erklären
sich
damit
einverstanden,
dass
in
jedem
Fall
der
Hafen
für
die
Einnahme,
den
Einbehalt,
das
Abführen
und
die
Zahlung
der
für
den
Gesamtpreis
des
Liegeplatzes
anfallenden
Steuern
an
die
zuständige
Steuerbehörde
verantwortlich
ist,
unabhängig
davon,
ob
Sie
den
Liegeplatz,
in
der
Sie
Ihren
Aufenthalt
gebucht
haben,
direkt
bezahlen
(oder
bezahlt
haben)
oder
ob
wir
die
Abwicklung
der
Zahlung
des
Liegeplatzes
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
Whether
or
not
the
Supplier
has
charged
you
for
your
room,
product
or
service,
or
if
we
are
facilitating
the
payment
of
the
(room/reservation)
price,
you
agree
and
acknowledge
that
the
Supplier
is
at
all
times
responsible
for
the
collection,
withholding,
remittance
and
payment
of
the
applicable
taxes
due
on
the
total
amount
of
the
(room/reservation)
price
to
the
relevant
tax
authorities.
Sie
nehmen
zur
Kenntnis
und
erklären
sich
damit
einverstanden,
dass
in
jedem
Fall
der
Anbieter
für
die
Einnahme,
den
Einbehalt,
das
Abführen
und
die
Zahlung
der
für
den
Gesamtpreis
(des
Zimmers/der
Buchung)
anfallenden
Steuern
an
die
zuständige
Steuerbehörde
verantwortlich
ist,
unabhängig
davon,
ob
Sie
das
Zimmer,
das
Produkt
oder
die
Dienstleistung
direkt
bezahlen
(oder
bezahlt
haben)
oder
ob
wir
die
Abwicklung
der
Zahlung
des
Zimmer-
oder
Buchungspreises
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
For
the
seller
this
withholding
represents
a
payment
on
account
of
the
capital
gains
tax
payable
on
the
sale.
Für
den
Verkäufer
ist
dieser
Einbehalt
eine
Akontozahlung
auf
die
Kapitalertragssteuer,
die
für
den
Verkauf
zu
zahlen
ist.
ParaCrawl v7.1
Should
the
purchaser
contravene
the
terms
of
the
sales
agreement,
especially
in
delaying
or
withholding
payment,
we
reserve
the
right
to
repossess
the
goods
after
having
given
warning
of
this
possibility
to
the
customer.
Bei
vertragswidrigem
Verhalten
des
Bestellers,
insbesondere
bei
Zahlungsverzug,
sind
wir
zur
Rücknahme
nach
Mahnung
berechtigt
und
der
Besteller
zur
Herausgabe
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
All
payments
made
by
the
Issuer
shall
be
made
subject
to
any
tax,
duty,
charge,
withholding
or
other
payment
which
may
be
required
to
be
made,
paid,
withheld
or
deducted.
Alle
Zahlungen,
die
die
Emittentin
leistet,
unterliegen
unter
Umständen
zu
leistenden,
zu
zahlenden,
einzubehaltenden
oder
abzuziehenden
Steuern,
Abgaben,
Gebühren,
Abzügen
oder
sonstigen
Zahlungen.
ParaCrawl v7.1
Tour-provider
is
always
responsible
for
the
withholding,
remittance
and
payment
of
the
applicable
taxes
regarding
the
amount
of
the
Ticket,
to
the
relevant
tax
authorities,
regardless
if
we
facilitate
the
payment
of
the
Ticket.
Der
Reiseanbieter
trägt
die
Verantwortung
für
die
Berechnung
und
die
Bezahlung
der
anwendbaren
Steuern
auf
den
Betrag
des
Tickets
an
die
zuständigen
Steuerbehörden,
unabhängig
davon,
ob
die
Zahlung
des
Tickets
über
uns
erfolgt.
ParaCrawl v7.1
If
the
customer
is
a
trader,
a
legal
entity
in
public
law
or
a
public
special
estate,
neither
the
withholding
of
payment
–
by
reason
of
a
counter-claim
by
the
customer
which
is
not
recognized
by
us
–
nor
the
presentation
of
a
counter-claim
based
on
arguments
which
are
disputed
or
have
not
been
established
in
a
court
of
law
will
be
accepted
by
us.
Ist
der
Kunde
Kaufmann,
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
oder
öffentlich-rechtliches
Sondervermögen,
ist
die
Zurückhaltung
von
Zahlungen
wegen
irgendwelcher
von
uns
nicht
anerkannten
Gegenansprüche
des
Kunden
nicht
statthaft,
ebensowenig
die
Aufrechnung
mit
solchen
Gegenansprüchen,
die
bestritten
oder
nicht
rechtskräftig
festgestellt
sind.
ParaCrawl v7.1
6.1
If
the
customer
is
a
general
merchant,
legal
entity
or
a
special
property
under
public
law,
withholding
payment
by
the
customer
is
only
permissible
for
customer
claims
approved
by
3Vents
Media
S.L.,
this
also
applies
to
offsetting
the
aforementioned.
6.1Ist
der
Kunde
Vollkaufmann,
eine
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
oder
ein
öffentlich-rechtliches
Sondervermögen,
so
ist
die
Zurückbehaltung
von
Zahlungen
des
Kunden
nur
bei
von
der
3Vents
Media
S.L.
anerkannten
Gegenansprüche
des
Kunden
statthaft.
Gleiches
gilt
bei
Aufrechnung
mit
solchen.
ParaCrawl v7.1
Possible
complaints
shall
not
entitle
the
Buyer
to
withhold
due
payments.
Etwaige
Beanstandungen
berechtigen
nicht
die
Zurückhaltung
fälliger
Zahlungen.
ParaCrawl v7.1
The
customer
is
not
entitled
to
withhold
payments.
Der
Kunde
ist
nicht
zur
Zurückbehaltung
von
Zahlungen
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
Withholding
of
payments
and
offsetting
shall
be
excluded.
Zurückbehaltung
von
Zahlungen
und
Aufrechnungen
sind
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Withholding
of
payments
on
the
grounds
of
assertion
of
a
warranty
claim
is
not
permitted.
Eine
Zurückhaltung
von
Zahlungen
wegen
angemeldeter
Gewährleistungsansprüche
ist
nicht
zulässig.
ParaCrawl v7.1
If
you
don't
have
an
ABN,
suppliers
can
withhold
payments.
Wenn
Sie
keine
ABN
haben,
können
Lieferanten
Ihre
Zahlungen
einbehalten.
ParaCrawl v7.1
No
complaints
can
justify
the
withholding
of
due
payments.
Etwaige
Beanstandungen
berechtigen
nicht
die
Zurückhaltung
fälliger
Zahlungen.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
allowed
to
withhold
payments
or
to
set
payments
off
against
any
demands
of
the
customer.
Die
Zurückhaltung
der
Zahlungen
oder
Aufrechnung
wegen
irgendwelcher
Gegenansprüche
des
Bestellers
sind
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Objections
regarding
the
goods
does
not
entitle
to
withhold
payment.
Eine
Bemängelung
der
Ware
berechtigt
nicht
zum
Einbehalt
von
Zahlungen.
ParaCrawl v7.1
If
the
customer
is
not
satisfied,
customer
may
withhold
payments.
Wenn
der
Kunde
nicht
zufrieden
ist,
Kunde
kann
Zahlungen
zurückzuhalten..
ParaCrawl v7.1
Especially
defect
reports,
complaints,
or
returns
do
not
entitle
the
customer
to
withhold
payments.
Insbesondere
berechtigen
Mängelrügen,
Reklamationen
oder
Rücksendungen
den
Kunden
nicht,
Zahlungen
zurückzuhalten.
ParaCrawl v7.1
Failure
so
to
do
shall
not
entitle
you
to
withhold
or
delay
payment
of
the
price.
Die
Nichteinholung
berechtigt
Sie
nicht,
die
Bezahlung
der
Ware
zurückzuhalten
oder
zu
verzögern.
ParaCrawl v7.1
The
customer
is
not
entitled
to
withhold
payment
if
he
has
no
legal
right
to
do
so.
Der
Kunde
ist
nicht
berechtigt,
Zahlungen
zurückzuhalten,
sofern
ihm
nicht
ein
gesetzliches
Zurückbehaltungsrecht
zusteht.
ParaCrawl v7.1