Übersetzung für "Withholding payment" in Deutsch

Withholding payment is not authorized if the withholding claim pertains to a different contractual agreement.
Jegliche Zurückbehaltung von Zahlungen ist ausgeschlossen, wenn der Zurückbehaltungsanspruch auf einem anderen Vertragsverhältnis beruht.
ParaCrawl v7.1

It is grossly unfair to fish in the waters of the Seychelles or any other country while withholding payment from them.
Es ist ein Unding, die Fanggründe der Seychellen oder anderer Länder zu befischen und die Zahlungen dafür zurückzuhalten.
Europarl v8

In addition to the consumer’s right to terminate the contract where the trader has failed to fulfil his obligations to deliver the goods in accordance with this Directive, the consumer may, in accordance with the applicable national law, have recourse to other remedies, such as granting the trader an additional period of time for delivery, enforcing the performance of the contract, withholding payment, and seeking damages.
Neben dem Recht des Verbrauchers, vom Vertrag zurückzutreten, wenn der Unternehmer seiner Pflicht zur Lieferung der Waren gemäß dieser Richtlinie nicht nachkommt, kann der Verbraucher gemäß den geltenden einzelstaatlichen Rechtsvorschriften andere Rechtsbehelfe in Anspruch nehmen, beispielsweise dem Unternehmer eine zusätzliche Lieferfrist gestatten, die Erfüllung des Vertrags durchsetzen, Zahlungen zurückhalten und Schadensersatz verlangen.
DGT v2019

As the Court held in the Vandemoortele and Haniel judgments, there is no legal basis for withholding payment for delay in delivery.
Wie der Gerichtshof in den Urteilen Vandemoortele und Haniel entschieden hat, fehlt den Kürzungen, die bei der Zahlung wegen verzögerter Lieferung vorgenommen werden, die Rechtsgrundlage.
EUbookshop v2

VIAMEX AGRAR HANDEL means of transport used on a Commission negative list was a sufficient basis for concluding that Directive 91/628 had not been complied with and therefore for withholding payment of the export refund under Regulation No 615/98.
Aufnahme des eingesetzten Transportmittels in eine Negativliste der Kommission um einen Umstand handele, der für den Schluss, dass die Richtlinie 91/628 nicht eingehalten worden sei, und damit für die Versagung der Zahlung der Ausfuhrerstattung nach der Verordnung Nr. 615/98 ausreiche.
EUbookshop v2

Any complaints on the part of the buyer under no circumstances entitle to withholding the payment, such a reserve would be considered as late payments.
Allfällige Reklamationen seitens des Käufers berechtigen unter keinen Umständen zur Zurückhaltung der Zahlung, eine solche Zurückhaltung würde als Zahlungsverzug gewertet.
ParaCrawl v7.1

Whether or not the Trip Provider has charged you for your Trip, or if we are facilitating the payment of the (Trip) price or fee, you agree and acknowledge that the Trip Provider is at all times responsible for the collection, withholding, remittance and payment of the applicable taxes due on the total amount of the (Trip) price or fee to the relevant tax authorities.
Sie nehmen zur Kenntnis und erklären sich damit einverstanden, dass in jedem Fall der Reiseanbieter für die Einnahme, den Einbehalt, das Abführen und die Zahlung der für den Gesamtpreis (der Reise) anfallenden Steuern an die zuständige Steuerbehörde verantwortlich ist, unabhängig davon, ob Sie die Reise direkt bezahlen (oder bezahlt haben) oder ob wir die Abwicklung der Zahlung des Preises oder der Gebühr (der Reise) übernehmen.
ParaCrawl v7.1

Any complaints on the part of the buyer under no circumstances entitle to withholding the payment, and such a reserve would be considered as late payments.
Allfällige Reklamationen seitens des Käufers berechtigen unter keinen Umständen zur Zurückhaltung der Zahlung, eine solche Zurückhaltung würde als Zahlungsverzug gewertet.
ParaCrawl v7.1

Whether the accommodation you stay at charges you (or has charged you) for your room, or we are facilitating the payment of the room price, you agree and acknowledge that the accommodation is at all times responsible for the collection, withholding, remittance and payment of the applicable taxes due on the total amount of the room price to the relevant tax authorities.
Sie nehmen zur Kenntnis und erklären sich damit einverstanden, dass in jedem Fall der Hafen für die Einnahme, den Einbehalt, das Abführen und die Zahlung der für den Gesamtpreis des Liegeplatzes anfallenden Steuern an die zuständige Steuerbehörde verantwortlich ist, unabhängig davon, ob Sie den Liegeplatz, in der Sie Ihren Aufenthalt gebucht haben, direkt bezahlen (oder bezahlt haben) oder ob wir die Abwicklung der Zahlung des Liegeplatzes übernehmen.
ParaCrawl v7.1

Whether or not the Supplier has charged you for your room, product or service, or if we are facilitating the payment of the (room/reservation) price, you agree and acknowledge that the Supplier is at all times responsible for the collection, withholding, remittance and payment of the applicable taxes due on the total amount of the (room/reservation) price to the relevant tax authorities.
Sie nehmen zur Kenntnis und erklären sich damit einverstanden, dass in jedem Fall der Anbieter für die Einnahme, den Einbehalt, das Abführen und die Zahlung der für den Gesamtpreis (des Zimmers/der Buchung) anfallenden Steuern an die zuständige Steuerbehörde verantwortlich ist, unabhängig davon, ob Sie das Zimmer, das Produkt oder die Dienstleistung direkt bezahlen (oder bezahlt haben) oder ob wir die Abwicklung der Zahlung des Zimmer- oder Buchungspreises übernehmen.
ParaCrawl v7.1

For the seller this withholding represents a payment on account of the capital gains tax payable on the sale.
Für den Verkäufer ist dieser Einbehalt eine Akontozahlung auf die Kapitalertragssteuer, die für den Verkauf zu zahlen ist.
ParaCrawl v7.1

Should the purchaser contravene the terms of the sales agreement, especially in delaying or withholding payment, we reserve the right to repossess the goods after having given warning of this possibility to the customer.
Bei vertragswidrigem Verhalten des Bestellers, insbesondere bei Zahlungsverzug, sind wir zur Rücknahme nach Mahnung berechtigt und der Besteller zur Herausgabe verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

All payments made by the Issuer shall be made subject to any tax, duty, charge, withholding or other payment which may be required to be made, paid, withheld or deducted.
Alle Zahlungen, die die Emittentin leistet, unterliegen unter Umständen zu leistenden, zu zahlenden, einzubehaltenden oder abzuziehenden Steuern, Abgaben, Gebühren, Abzügen oder sonstigen Zahlungen.
ParaCrawl v7.1

Tour-provider is always responsible for the withholding, remittance and payment of the applicable taxes regarding the amount of the Ticket, to the relevant tax authorities, regardless if we facilitate the payment of the Ticket.
Der Reiseanbieter trägt die Verantwortung für die Berechnung und die Bezahlung der anwendbaren Steuern auf den Betrag des Tickets an die zuständigen Steuerbehörden, unabhängig davon, ob die Zahlung des Tickets über uns erfolgt.
ParaCrawl v7.1

If the customer is a trader, a legal entity in public law or a public special estate, neither the withholding of payment – by reason of a counter-claim by the customer which is not recognized by us – nor the presentation of a counter-claim based on arguments which are disputed or have not been established in a court of law will be accepted by us.
Ist der Kunde Kaufmann, juristische Person des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliches Sondervermögen, ist die Zurückhaltung von Zahlungen wegen irgendwelcher von uns nicht anerkannten Gegenansprüche des Kunden nicht statthaft, ebensowenig die Aufrechnung mit solchen Gegenansprüchen, die bestritten oder nicht rechtskräftig festgestellt sind.
ParaCrawl v7.1

6.1 If the customer is a general merchant, legal entity or a special property under public law, withholding payment by the customer is only permissible for customer claims approved by 3Vents Media S.L., this also applies to offsetting the aforementioned.
6.1Ist der Kunde Vollkaufmann, eine juristische Person des öffentlichen Rechts oder ein öffentlich-rechtliches Sondervermögen, so ist die Zurückbehaltung von Zahlungen des Kunden nur bei von der 3Vents Media S.L. anerkannten Gegenansprüche des Kunden statthaft. Gleiches gilt bei Aufrechnung mit solchen.
ParaCrawl v7.1

Possible complaints shall not entitle the Buyer to withhold due payments.
Etwaige Beanstandungen berechtigen nicht die Zurückhaltung fälliger Zahlungen.
ParaCrawl v7.1

The customer is not entitled to withhold payments.
Der Kunde ist nicht zur Zurückbehaltung von Zahlungen berechtigt.
ParaCrawl v7.1

Withholding of payments and offsetting shall be excluded.
Zurückbehaltung von Zahlungen und Aufrechnungen sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Withholding of payments on the grounds of assertion of a warranty claim is not permitted.
Eine Zurückhaltung von Zahlungen wegen angemeldeter Gewährleistungsansprüche ist nicht zulässig.
ParaCrawl v7.1

If you don't have an ABN, suppliers can withhold payments.
Wenn Sie keine ABN haben, können Lieferanten Ihre Zahlungen einbehalten.
ParaCrawl v7.1

No complaints can justify the withholding of due payments.
Etwaige Beanstandungen berechtigen nicht die Zurückhaltung fälliger Zahlungen.
ParaCrawl v7.1

It is not allowed to withhold payments or to set payments off against any demands of the customer.
Die Zurückhaltung der Zahlungen oder Aufrechnung wegen irgendwelcher Gegenansprüche des Bestellers sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Objections regarding the goods does not entitle to withhold payment.
Eine Bemängelung der Ware berechtigt nicht zum Einbehalt von Zahlungen.
ParaCrawl v7.1

If the customer is not satisfied, customer may withhold payments.
Wenn der Kunde nicht zufrieden ist, Kunde kann Zahlungen zurückzuhalten..
ParaCrawl v7.1

Especially defect reports, complaints, or returns do not entitle the customer to withhold payments.
Insbesondere berechtigen Mängelrügen, Reklamationen oder Rücksendungen den Kunden nicht, Zahlungen zurückzuhalten.
ParaCrawl v7.1

Failure so to do shall not entitle you to withhold or delay payment of the price.
Die Nichteinholung berechtigt Sie nicht, die Bezahlung der Ware zurückzuhalten oder zu verzögern.
ParaCrawl v7.1

The customer is not entitled to withhold payment if he has no legal right to do so.
Der Kunde ist nicht berechtigt, Zahlungen zurückzuhalten, sofern ihm nicht ein gesetzliches Zurückbehaltungsrecht zusteht.
ParaCrawl v7.1