Übersetzung für "With a flourish" in Deutsch

When the reporter arrives, you will wheel out the dresses with a grand flourish.
Wenn der Reporter ankommt, wirst du die Kleider mit großem Tamtam herausrollen.
OpenSubtitles v2018

And Billy Hope finishes the fight with a flourish.
Billy Hope beendet den Kampf mit einem Paukenschlag.
OpenSubtitles v2018

You said that with a great dramatic flourish.
Sie haben das mit dramatischer Betonung gesagt.
OpenSubtitles v2018

The eleventh edition of the VIVO IPL 2018 wrapped up with a historic flourish.
Die elfte Ausgabe der VIVO IPL 2018 endete mit einem historischen Paukenschlag.
ParaCrawl v7.1

The document commences with a striking flourish:
Das Dokument beginnt mit einer überschwänglichen Geste:
ParaCrawl v7.1

And while she closed with a happy Scriptural flourish, he "hooked" a doughnut.
Und während sie mit einer passenden Bibelstelle schloß, hatte er ein Stück Kuchen stibitzt.
Books v1

The present crisis has swept aside with a final flourish of the broom the remnants of the reformist utopias.
Die jetzige Krise hat mit einem letzten Besenstrich die Überreste der reformistischen Utopien fortgefegt.
ParaCrawl v7.1

And while she closed with a happy Scriptural flourish, he “hooked” a doughnut.
Und während sie mit einer passenden Bibelstelle schloß, hatte er ein Stück Kuchen stibitzt.
ParaCrawl v7.1

Whatever your choice may be, this unforgettable tour will always end with a flourish.
Was auch immer Ihre Wahl sein mag, diese unvergessliche Tour endet immer mit einem Schnörkel.
ParaCrawl v7.1

This is the end of the trick—try showing her the card with a flourish.
Das ist das Ende des Tricks – versuche die Karte mit einer kleinen Show zu offenbaren.
ParaCrawl v7.1

Dressed head to toe in cricket whites, he lights his cigarette with a flourish.
Von Kopf bis Fuß im weißen Cricket-Dress gekleidet, zündet er sich genüsslich eine Zigarette an.
ParaCrawl v7.1

If the Tripartite Conference on growth and employment between governments, social partners and the Commission, and the next European Council in Florence, decide on a far-reaching and effective initiative on employment, the Union will have finally laid the foundations for renewed public confidence and it will be possible to say the Italian presidency ended with a flourish.
Wenn die Dreierkonferenz unter Beteiligung der Regierungen, der Sozialpartnern und der Kommission über die Themen Thema Wachstum und Beschäftigung sowie der nächste Europäische Rat in Florenz eine effiziente Beschäftigungsinitiative von großer Tragweite beschließen werden, wird die Union damit endlich die Grundlagen geschaffen haben, um das Vertrauen der Bürger wiederherzustellen, und der italienischen Präsidentschaft wird es damit möglich sein, zu sagen, sie habe "ein glanzvolles Ende genommen" , wie wir in Italien zu sagen pflegen.
Europarl v8

Is it not true that this may simply be an artist, proud of his work, signing off with a flourish?
Ist es wahr, dass dies womöglich nur ein Künstler ist, stolz auf sein Werk, mit einer Verzierung unterzeichnend?
OpenSubtitles v2018

But it's the courtyard out front that gets even more attention, where more than 200 famous celebrities have left their hand- and footprints in cement, then signed them personally—sometimes with a flourish.
Aber noch mehr Aufmerksamkeit wird normalerweise dem Innenhof vor dem Kino zuteil, denn hier haben über 200 Berühmtheiten ihre Hand- und Fußabdrücke im Beton hinterlassen und dann persönlich signiert – manchmal auch mit einem Extraschnörkel.
ParaCrawl v7.1

The one thing the Russian generals did with a flourish was to drag human meat out of the country.
Das einzige, was die russischen Generale mit Schwung taten, war das Herausholen von Menschenfleisch aus dem Lande.
ParaCrawl v7.1

In short, it is a fun and colorful revival to end the winter season with a flourish and welcome spring.
Kurz gesagt, es ist eine unterhaltsame und farbenfrohe Wiederbelebung, um die Wintersaison mit einem blühenden und willkommenen Frühling zu beenden.
ParaCrawl v7.1