Übersetzung für "Will be accompanied" in Deutsch

The report will, if appropriate, be accompanied by legislative proposals.
Dem Bericht werden gegebenenfalls Gesetzgebungsvorschläge beigefügt.
Europarl v8

The framework decision will also be accompanied by a reinforcement of people's procedural rights.
Mit dem Rahmenbeschluss ist ebenfalls eine Stärkung der Verfahrensrechte von Personen verbunden.
Europarl v8

The Declaration will have to be accompanied by appropriate documentation such as a paint receipt or contractor invoice.
Der Erklärung müssen geeignete Nachweise wie Quittungen oder Rechnungen des ausführenden Unternehmens beiliegen.
TildeMODEL v2018

It will be accompanied by related initiatives, such as initiatives to address the challenges of work-life balance faced by working families.
Begleitend sind weitere Initiativen beispielsweise zur Vereinbarkeit von Familie und Beruf geplant.
TildeMODEL v2018

The report will be accompanied by a legislative proposal as appropriate.
Dem Bericht wird gegebenenfalls ein legislativer Vorschlag beigefügt.
TildeMODEL v2018

These arrangements will have to be accompanied by measures for mutual recognition of degrees.
Begleitend dazu müssen Maßnahmen zur gegenseitigen Anerkennung der Abschlüsse ergriffen werden.
TildeMODEL v2018

Network planning by means of this methodology will be accompanied by a process of optimisation and impact assessment.
Begleitend zur Netzplanung nach dieser Methodik werden Optimierungen und Folgenabschätzungen vorgenommen.
TildeMODEL v2018

Taking this into account, EU co-funded programmes will have to be accompanied by administrative reinforcement plans.
Daher müssen von der Union kofinanzierte Programme von Verwaltungsstärkungsplänen begleitet werden.
TildeMODEL v2018

Therefore, the general principles and minimum standards will be accompanied by the following measures:
Daher werden die allgemeinen Grundsätze und Mindeststandards von folgenden Maßnahmen begleitet:
TildeMODEL v2018

First, exploitation activities will be accompanied by research activities.
Erstens wird der Betrieb von Forschungstätigkeiten begleitet.
TildeMODEL v2018

The restructuring of the fisheries sector will be accompanied.
Für die Umstrukturierung des Fischereisektors sind Begleitmaßnahmen vorgesehen.
TildeMODEL v2018

The abolition of intermediate procedures will be accompanied by fundamental rights safeguards:
Die Abschaffung von Zwischenverfahren geht mit Grundrechtsgarantien einher:
TildeMODEL v2018

It will be accompanied, if appropriate, by legislative proposals for suitable measures.
Er wird gegebenenfalls von Vorschlägen für notwendige Rechtsvorschriften begleitet.
TildeMODEL v2018

The birds will be accompanied during the movement by a person that is responsible for the animals.
Die Vögel werden in Begleitung einer für sie verantwortlichen Person verbracht.
DGT v2019

That absolute reduction will be accompanied by an improvement in HSH’s risk management processes.
Die Verringerung insgesamt geht mit einer Verbesserung der Risikoverwaltungsverfahren der HSH einher.
DGT v2019

The Commission report will be accompanied, if appropriate, by a legislative proposal.
Gegebenenfalls wird dem Bericht der Kommission ein Legislativvorschlag beigefügt.
DGT v2019

The website will continue to be accompanied by an e-newsletter.
Die Website wird weiterhin von einem elektronischen Newsletter begleitet.
DGT v2019

The Commissioner will be accompanied by a high level business delegation of executives from leading European food producers.
Eine Delegation hochrangiger Vertreter führender europäischer Lebensmittelkonzerne wird den Kommissar begleiten.
TildeMODEL v2018

The evaluation will be accompanied where appropriate by proposals for adaptations to the Decision.
Diese Bewertung wird gegebenenfalls um Vorschläge zur Änderung der Entscheidung ergänzt.
TildeMODEL v2018