Übersetzung für "Wield influence" in Deutsch
She
hopes
to
wield
some
influence,
Cesare,
on
the
next
heir
to
the
throne.
Sie
hofft,
Einfluss
zu
bekommen,
Cesare,
auf
den
nächsten
Thronanwärter.
OpenSubtitles v2018
You
wield
far
more
influence
as
the
First
Lady.
Sie
haben
weit
mehr
Einfluss
als
First
Lady.
OpenSubtitles v2018
Such
formations
can
wield
broad
influence
among
the
working
class
and
youth.
Diese
Formationen
können
einen
breiten
Einfluss
in
der
Arbeiterklasse
und
der
Jugend
erlangen.
ParaCrawl v7.1
Privatizing
public
services
takes
away
the
scope
for
individual
citizens
to
participate
and
wield
influence.
Die
Privatisierung
öffentlicher
Dienstleistungen
nimmt
dem
einzelnen
Bürger
Mitwirkung
und
Einfluss.
ParaCrawl v7.1
Tel
Aviv
will
also
wield
wide
influence
amongst
these
new
states.
Auch
Tel
Aviv
wird
unter
diesen
neuen
Staaten
erheblichen
Einfluss
ausüben.
ParaCrawl v7.1
The
latter
is
said
to
wield
great
influence
within
the
police
and
judiciary.
Diesem
wird
großer
Einfluss
auf
Teile
von
Polizei
und
Justiz
nachgesagt.
ParaCrawl v7.1
Do
they
wield
sufficient
influence
to
counter
conflicts?
Haben
sie
genug
Einfluss,
um
Konflikten
zu
begegnen?
ParaCrawl v7.1
People
understand
that
they
can
wield
influence.
Die
Menschen
verstehen,
dass
sie
einen
großen
Einfluss
haben.
ParaCrawl v7.1
Rich
people
will
continue
to
escape
their
fair
share
of
taxation
but
wield
inordinate
political
influence.
Reiche
Leute
fahren
fort,
ihrem
gerechten
Anteil
Besteuerung
zu
entgehen
aber
ungeregelten
politischen
Einfluss
auszuüben.
ParaCrawl v7.1
I
help
to
wield
influence.
Ich
habe
Einfluss.
Europarl v8
Although
Poland
is
not
a
regional
leader,
it
does
wield
influence,
owing
to
its
large
and
healthy
economy
and
its
strategic
role
as
a
buffer
between
Russia
and
Western
Europe.
Polen
ist
zwar
keine
regionale
Führungsmacht,
übt
aber
aufgrund
seiner
großen
und
gesunden
Volkswirtschaft
und
strategischen
Rolle
als
Puffer
zwischen
Russland
und
Westeuropa
Einfluss
aus.
News-Commentary v14
But
can
China
be
persuaded
to
wield
its
influence
constructively,
rather
than
maintaining
its
pretense
of
neutrality
when
its
assistance
is
badly
needed?
Aber
kann
China
überzeugt
werden,
seinen
Einfluss
in
konstruktiver
Weise
geltend
zu
machen
und
sich
nicht
auf
seine
vorgeschobene
Neutralität
zu
berufen,
wenn
seine
Hilfe
dringend
benötigt
wird?
News-Commentary v14
Confused
and
self-absorbed,
Europe
is
not
in
the
best
position
to
wield
influence.
Verwirrt
und
mit
sich
selbst
beschäftigt
ist
Europa
nicht
in
der
besten
Position
seinen
Einfluss
geltend
zu
machen.
News-Commentary v14
But
it
also
faced
opposition
from
a
variety
of
other,
far
less
democratically
minded,
forces,
including
holdovers
from
Hosni
Mubarak’s
regime,
who
continue
to
wield
influence
in
official
institutions.
Doch
sah
sie
sich
zugleich
dem
Widerstand
einer
Vielzahl
anderer,
deutlich
weniger
demokratisch
eingestellter
Kräfte
ausgesetzt,
darunter
Überbleibseln
von
Hosni
Mubaraks
Regime,
die
in
den
offiziellen
Einrichtungen
weiter
ihren
Einfluss
geltend
machen.
News-Commentary v14
The
US
share
of
the
world
economy
will
fall,
and
its
ability
to
wield
influence
and
organize
action
will
become
increasingly
constrained.
Der
Anteil
der
USA
an
der
Weltwirtschaft
wird
sinken
und
ihre
Fähigkeit,
Einfluss
auszuüben
und
Maßnahmen
zu
organisieren
wird
sich
zunehmend
beschränkt
präsentieren.
News-Commentary v14
The
Chinese
government’s
massive
Belt
and
Road
Initiative
to
build
trade
infrastructure
throughout
Eurasia
provides
ample
opportunities
to
use
business
contracts
to
wield
political
influence.
Die
massive
Seidenstraßen-Initiative
der
chinesischen
Regierung
zum
Bau
einer
Handelsinfrastruktur
in
Eurasien
bietet
eine
Menge
Möglichkeiten,
um
durch
Einsatz
von
Wirtschaftsverträgen
politischen
Einfluss
geltend
zu
machen.
News-Commentary v14
Though
some
of
Iraq’s
conservative
local
clerics
wield
considerable
influence,
its
current
leaders
will
resist
any
drive
to
transform
the
country
into
a
socially
repressive
and
isolated
state.
Obwohl
einige
konservative
Kleriker
im
Irak
über
beträchtlichen
Einfluss
verfügen,
wird
die
gegenwärtige
Führung
des
Landes
allen
Bestrebungen
widerstehen,
das
Land
zu
einem
gesellschaftlich
repressiven
und
isolierten
Staat
zu
machen.
News-Commentary v14
The
risk
is
therefore
much
greater
at
Community
level
than
at
national
level
that
well-organized
firms
or
interest
groups
with
enough
money
and
manpower
will
be
able
to
wield
disproportionate
influence.
Auf
Gemeinschaftsebene
ist
deshalb
im
Vergleich
zu
den
Mitgliedstaaten
das
Risiko
viel
größer,
daß
Unternehmen
bzw.
Interessengruppen,
die
mehr
Geld,
Personal
und
Organisationskraft
aufbieten
können,
einen
überstarken
Einfluß
gewinnen.
TildeMODEL v2018
On
the
other
hand,
as
a
growing
civil
power,
the
EU
has
demonstrated
its
ability
not
only
to
shape
the
preferences
and
attitudes
of
the
Member
States,
by
peaceful
means
and
negotiated
consensus,
but
also
to
wield
increasing
influence
on
an
international
stage
that
brings
together
increasingly
diverse
players,
at
times
even
succeeding
in
making
a
decisive
contribution
to
such
countries'
welfare
(consider,
for
example,
three
decades
of
cooperation
with
the
ACP
countries).
Andererseits
hat
die
EU
als
wachsende
zivile
Macht
bewiesen,
dass
sie
mit
friedlichen
Mitteln
und
im
Wege
der
Konsensfindung
die
Präferenzen
und
Verhaltensweisen
der
Mitgliedstaaten
ändern,
aber
auch
in
wachsendem
Maße
auf
internationaler
Ebene
Einfluss
nehmen
kann,
wo
andere
und
immer
unterschiedlichere
Akteure
tätig
sind,
zu
deren
Wohlfahrt
sie
zuweilen
auch
einen
maßgeblichen
Beitrag
leistet
(wie
etwa
in
der
30-jährigen
Zusammenarbeit
mit
den
AKP-Ländern).
TildeMODEL v2018
The
armed
forces
of
many
of
these
countries
continue
to
wield
great
influence
and
do
not
consider
themselves
subordinate
to
the
civil
authorities.
In
vielen
von
ihnen
besitzen
die
Streitkräfte
weiterhin
einen
hohen
Einfluß
und
betrachten
sich
nicht
als
der
zivilen
Macht
untergeordnet.
TildeMODEL v2018