Übersetzung für "Widely debated" in Deutsch
The
impact
of
immigration
on
public
finances
has
been
widely
debated.
Die
Auswirkungen
der
Einwanderung
auf
die
öffentlichen
Finanzen
waren
bereits
Gegenstand
ausführlicher
Debatten.
TildeMODEL v2018
The
Study
Group
reacted
positively
and
widely
debated
the
Commission's
proposals.
Die
Studiengruppe
habe
positiv
reagiert
und
die
Kommissionsvorschläge
ausführlich
erörtert.
TildeMODEL v2018
Its
implications
are
now
being
debated
widely
within
the
Commission.
Die
Auswirkungen
sind
gerade
Gegenstand
einer
eingehenden
Diskussion
innerhalb
der
Kommission.
EUbookshop v2
The
effects
of
snacking
on
health
have
been
debated
widely.
Es
gab
weitreichende
Debatten
über
die
Auswirkung
von
Imbissen
auf
die
Gesundheit.
ParaCrawl v7.1
The
value
of
progression-free
survival,
or
PFS,
as
an
endpoint
has
been
widely
debated.
Der
Nutzen
des
progressionsfreien
Überlebens
(PFS)
als
Endpunkt
wurde
ausgiebig
erörtert.
ParaCrawl v7.1
The
efficacy
of
this
process
is
widely
debated.
Die
Wirksamkeit
dieses
Verfahrens
wird
viel
diskutiert.
ParaCrawl v7.1
It’s
very
important
to
have
an
open
and
transparent
exchange
of
views
on
this
widely
debated
issue."
Für
mich
ist
ein
offener
und
transparenter
Meinungsaustausch
zu
diesem
viel
diskutierten
Thema
unverzichtbar.“
TildeMODEL v2018
Technical
versus
fundamental
analysis
in
forex
is
a
widely
debated
topic.
Die
technische
im
Vergleich
zur
fundamentalen
Analyse
beim
Forex
ist
ein
breit
diskutiertes
Thema.
ParaCrawl v7.1
The
factors
leading
to
this
destruction
are
still
unknown
and
still
widely
debated.
Die
Ursache
all
dieser
Zerstörungen
ist
noch
unbekannt,
und
das
Thema
wird
viel
diskutiert.
ParaCrawl v7.1
Teenage
online
dating
is
a
widely
debated
subject
mostly
regarding
the
safety
of
our
teens.
Teenage
Online-Dating
ist
ein
viel
diskutiertes
Thema
meist
in
Bezug
auf
die
Sicherheit
unserer
Jugendlichen.
ParaCrawl v7.1
Trade
agreements
like
ACTA,
TTIP,
and
CETA
have
been
widely
debated
in
the
EU.
Handelsabkommen
wie
ACTA,
TTIP
und
CETA
sind
den
vergangenen
Jahren
kontrovers
diskutiert
worden.
ParaCrawl v7.1
I
am
particularly
grateful
for
Commissioner
Rehn's
positive
contribution
but,
if
there
is
to
be
an
agreement,
it
will
have
to
be
based
on
the
legal
text
-
on
the
articles
section
-
including
of
course
Article
32,
Article
42
and
recital
11-A,
as
has
been
widely
debated.
Ich
bin
Kommissar
Rehn
für
seinen
positiven
Beitrag
sehr
dankbar,
aber
wenn
es
eine
Einigung
geben
soll,
dann
muss
dieser
der
Rechtstext,
der
verfügende
Teil
desselben,
zugrunde
liegen,
darunter
natürlich
Artikel
32,
Artikel
42
und
Erwägung
11
A,
wie
in
der
Aussprache
umfassend
dargelegt
wurde.
Europarl v8
It
is
widely
debated
throughout
the
world,
particularly
in
view
of
the
significant
role
of
forests
in
combating
desertification,
climate
changes
and
in
the
preservation
of
biodiversity.
Er
wird
weltweit
diskutiert,
und
zwar
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
bedeutende
Rolle
der
Wälder
bei
der
Bekämpfung
der
Wüstenbildung
und
der
Klimaveränderung
und
bei
dem
Schutz
der
Artenvielfalt.
Europarl v8
The
European
Union's
energy
dependence,
the
strategic
need
to
reduce
it
and
the
threats
to
the
EU's
stability
caused
by
such
fragility
are
well
known
and
have
been
widely
debated.
Die
Energieabhängigkeit
der
Europäischen
Union,
die
strategische
Notwendigkeit
für
deren
Verringerung
und
die
durch
diese
Schwäche
verursachten
Gefahren
für
die
Stabilität
der
EU
sind
wohl
bekannt
und
Gegenstand
einer
Diskussion
auf
breiter
Ebene.
Europarl v8
Madam
President,
the
causes
of
this
crisis
have
already
been
widely
debated,
but
I
would
still
like
to
make
a
modest
contribution
to
trying
to
find
some
possible
remedy.
Frau
Präsidentin,
über
die
Ursachen
der
bestehenden
Krise
wurde
bereits
ausführlich
debattiert,
doch
möchte
auch
ich
meinen
bescheidenen
Beitrag
liefern,
um
zu
versuchen,
einige
Lösungsmöglichkeiten
zu
finden.
Europarl v8
They
go
right
to
the
heart
of
the
issue
of
compliance
with
the
United
Nations
and
the
whole
issue
of
the
justification
for
military
action
-
an
issue
which
was
widely
debated
during
the
campaign
in
Kosovo
and
a
question
which
goes
to
the
heart
of
the
matter
we
have
debated
on
many
occasions
in
this
Chamber
-
the
so-called
clash
of
civilisations.
Dabei
geht
es
konkret
um
die
Einhaltung
der
Beschlüsse
der
Vereinten
Nationen
und
die
Rechtfertigung
von
Militäraktionen,
ein
Thema,
das
im
Zusammenhang
mit
dem
Einsatz
im
Kosovo
ausführlich
erörtert
wurde,
und
um
einen
Punkt,
über
den
wir
in
diesem
Haus
schon
so
oft
gesprochen
haben,
den
so
genannten
Konflikt
zwischen
den
Kulturen.
Europarl v8
We
do
have
something
to
add,
however,
to
the
discussion,
particularly
when
the
Convention
is
up
and
running
and
the
future
of
Europe
and
institutional
reform
are
being
so
widely
debated.
Etwas
gibt
es
jedoch
der
Diskussion
hinzuzufügen,
zumal
ja
jetzt
der
Konvent
besteht
und
arbeitet
und
so
viel
über
die
Zukunft
Europas
und
die
institutionelle
Reform
diskutiert
wird.
Europarl v8
This
calls
to
mind
a
dilemma
which
has
been
mentioned
several
times
today
and
widely
debated
over
the
last
few
years:
referendum
or
parliamentary
ratification?
Dies
erinnert
an
ein
Dilemma,
das
heute
mehrmals
erwähnt
und
in
den
vergangen
Jahren
umfassend
erörtert
wurde:
Referendum
oder
parlamentarische
Ratifizierung?
Europarl v8
All
the
issues
raised
in
the
resolution
should
be
considered
important
and
should
be
debated
widely
at
the
coming
summit.
Die
in
der
Entschließung
angesprochenen
Fragen
sind
von
wesentlicher
Bedeutung
und
sollten
auf
dem
bevorstehenden
Gipfel
umfassend
erörtert
werden.
Europarl v8