Übersetzung für "Widely debated" in Deutsch

The impact of immigration on public finances has been widely debated.
Die Auswirkungen der Einwanderung auf die öffentlichen Finanzen waren bereits Gegenstand ausführlicher Debatten.
TildeMODEL v2018

The Study Group reacted positively and widely debated the Commission's proposals.
Die Studiengruppe habe positiv reagiert und die Kommissionsvorschläge ausführlich erörtert.
TildeMODEL v2018

Its implications are now being debated widely within the Commission.
Die Auswirkungen sind gerade Gegenstand einer eingehenden Diskussion innerhalb der Kommission.
EUbookshop v2

The effects of snacking on health have been debated widely.
Es gab weitreichende Debatten über die Auswirkung von Imbissen auf die Gesundheit.
ParaCrawl v7.1

The value of progression-free survival, or PFS, as an endpoint has been widely debated.
Der Nutzen des progressionsfreien Überlebens (PFS) als Endpunkt wurde ausgiebig erörtert.
ParaCrawl v7.1

The efficacy of this process is widely debated.
Die Wirksamkeit dieses Verfahrens wird viel diskutiert.
ParaCrawl v7.1

It’s very important to have an open and transparent exchange of views on this widely debated issue."
Für mich ist ein offener und transparenter Meinungsaustausch zu diesem viel diskutierten Thema unverzichtbar.“
TildeMODEL v2018

Technical versus fundamental analysis in forex is a widely debated topic.
Die technische im Vergleich zur fundamentalen Analyse beim Forex ist ein breit diskutiertes Thema.
ParaCrawl v7.1

The factors leading to this destruction are still unknown and still widely debated.
Die Ursache all dieser Zerstörungen ist noch unbekannt, und das Thema wird viel diskutiert.
ParaCrawl v7.1

Teenage online dating is a widely debated subject mostly regarding the safety of our teens.
Teenage Online-Dating ist ein viel diskutiertes Thema meist in Bezug auf die Sicherheit unserer Jugendlichen.
ParaCrawl v7.1

Trade agreements like ACTA, TTIP, and CETA have been widely debated in the EU.
Handelsabkommen wie ACTA, TTIP und CETA sind den vergangenen Jahren kontrovers diskutiert worden.
ParaCrawl v7.1

I am particularly grateful for Commissioner Rehn's positive contribution but, if there is to be an agreement, it will have to be based on the legal text - on the articles section - including of course Article 32, Article 42 and recital 11-A, as has been widely debated.
Ich bin Kommissar Rehn für seinen positiven Beitrag sehr dankbar, aber wenn es eine Einigung geben soll, dann muss dieser der Rechtstext, der verfügende Teil desselben, zugrunde liegen, darunter natürlich Artikel 32, Artikel 42 und Erwägung 11 A, wie in der Aussprache umfassend dargelegt wurde.
Europarl v8

It is widely debated throughout the world, particularly in view of the significant role of forests in combating desertification, climate changes and in the preservation of biodiversity.
Er wird weltweit diskutiert, und zwar insbesondere im Hinblick auf die bedeutende Rolle der Wälder bei der Bekämpfung der Wüstenbildung und der Klimaveränderung und bei dem Schutz der Artenvielfalt.
Europarl v8

The European Union's energy dependence, the strategic need to reduce it and the threats to the EU's stability caused by such fragility are well known and have been widely debated.
Die Energieabhängigkeit der Europäischen Union, die strategische Notwendigkeit für deren Verringerung und die durch diese Schwäche verursachten Gefahren für die Stabilität der EU sind wohl bekannt und Gegenstand einer Diskussion auf breiter Ebene.
Europarl v8

Madam President, the causes of this crisis have already been widely debated, but I would still like to make a modest contribution to trying to find some possible remedy.
Frau Präsidentin, über die Ursachen der bestehenden Krise wurde bereits ausführlich debattiert, doch möchte auch ich meinen bescheidenen Beitrag liefern, um zu versuchen, einige Lösungsmöglichkeiten zu finden.
Europarl v8

They go right to the heart of the issue of compliance with the United Nations and the whole issue of the justification for military action - an issue which was widely debated during the campaign in Kosovo and a question which goes to the heart of the matter we have debated on many occasions in this Chamber - the so-called clash of civilisations.
Dabei geht es konkret um die Einhaltung der Beschlüsse der Vereinten Nationen und die Rechtfertigung von Militäraktionen, ein Thema, das im Zusammenhang mit dem Einsatz im Kosovo ausführlich erörtert wurde, und um einen Punkt, über den wir in diesem Haus schon so oft gesprochen haben, den so genannten Konflikt zwischen den Kulturen.
Europarl v8

We do have something to add, however, to the discussion, particularly when the Convention is up and running and the future of Europe and institutional reform are being so widely debated.
Etwas gibt es jedoch der Diskussion hinzuzufügen, zumal ja jetzt der Konvent besteht und arbeitet und so viel über die Zukunft Europas und die institutionelle Reform diskutiert wird.
Europarl v8

This calls to mind a dilemma which has been mentioned several times today and widely debated over the last few years: referendum or parliamentary ratification?
Dies erinnert an ein Dilemma, das heute mehrmals erwähnt und in den vergangen Jahren umfassend erörtert wurde: Referendum oder parlamentarische Ratifizierung?
Europarl v8

All the issues raised in the resolution should be considered important and should be debated widely at the coming summit.
Die in der Entschließung angesprochenen Fragen sind von wesentlicher Bedeutung und sollten auf dem bevorstehenden Gipfel umfassend erörtert werden.
Europarl v8