Übersetzung für "While keeping in mind" in Deutsch
Lobmeyr
constantly
searches
for
a
contemporary
interpretation
of
glass
while
keeping
in
mind
its
own
classic
tradition.
Lobmeyr
arbeitet
stetig
an
einer
zeitgenössischen
Interpretation
von
Glas,
stets
im
Bewusstsein
der
eigenen
Tradition.
ParaCrawl v7.1
The
reinterpretation
of
historical
precedents,
while
keeping
in
mind
various
stage-sets
of
the
future,
is
effective.
Die
Umdeutung
historischer
Präzedenzfälle
bei
Berücksichtigung
verschiedener
gegenwärtiger
Dekorationen
und
Ausstattungen
für
die
Zukunft
ist
effektiv.
ParaCrawl v7.1
This
trade
mechanism
should
therefore
be
used,
while
keeping
in
mind
the
development
needs
of
the
countries
which
have
signed
the
agreement,
and
employed
as
a
tool
for
promoting
those
needs.
Dieser
Handelsmechanismus
sollte
daher
genutzt
werden,
ohne
dabei
die
Entwicklungserfordernisse
der
Länder,
welche
das
Abkommen
unterzeichnet
und
als
Mittel
zur
Erfüllung
dieser
Erfordernisse
eingesetzt
haben,
zu
vergessen.
Europarl v8
However,
while
keeping
in
mind
the
interests
of
Member
States,
we
cannot
set
aside
European
values.
Trotzdem
können
wir
auch
mit
Blick
auf
die
Interessen
der
Mitgliedstaaten
die
europäischen
Werte
nicht
außer
Acht
lassen.
Europarl v8
It
is
clear
that
the
aim
of
the
report
is
to
give
a
new
momentum
to
the
consolidation
of
the
pension
system
while
keeping
its
sustainability
in
mind.
Es
wird
deutlich,
dass
der
Bericht
neue
Impulse
geben
soll,
um
das
Pensions-
und
Rentensystem
zu
konsolidieren
und
gleichzeitig
nachhaltig
zu
gestalten.
Europarl v8
Mr
President,
I
raise
this
point
while
keeping
in
mind
the
difficulty
that
the
President
was
facing.
Herr
Präsident,
ich
spreche
diesen
Punkt
an,
auch
wenn
ich
mir
der
schwierigen
Situation
bewusst
bin,
in
der
sich
der
Präsident
befand.
Europarl v8
It
would
therefore
fall
to
the
Romanian
authorities
to
address
the
various
anxieties
that
could
remain
in
relation
to
specific
points
while
keeping
in
mind
two
crucial
points:
not
only
that
of
respect
for
Romanian
sovereignty,
of
course,
but
also
that
of
the
demands
attendant
on
accession
to
the
European
Union.
Es
wird
also
Aufgabe
der
rumänischen
Behörden
sein,
auf
die
verschiedenen
Bedenken
einzugehen,
die
zu
speziellen
Punkten
bestehen
könnten,
und
zugleich
zwei
Prämissen
im
Auge
zu
behalten:
nicht
nur
die
Achtung
der
rumänischen
Souveränität,
sondern
auch
die
der
Anforderungen,
die
der
EU-Beitritt
stellt.
Europarl v8
Acceptance
of
invitations
Members
of
the
Executive
Board
,
while
keeping
in
mind
their
obligation
to
respect
the
principle
of
independence
and
avoid
conflicts
of
interest
,
may
accept
invitations
to
conferences
,
receptions
or
cultural
events
and
connected
entertainment
,
including
appropriate
hospitality
,
if
their
participation
in
the
event
is
compatible
with
the
fulfilment
of
their
duties
or
is
in
the
ECB
's
interest
.
Annahme
von
Einladungen
Den
Mitgliedern
des
Direktoriums
ist
es
gestattet
,
unter
Berücksichtigung
ihrer
Verpflichtung
zur
Achtung
des
Prinzips
der
Unabhängigkeit
und
zur
Vermeidung
von
Interessenkonflikten
Einladungen
zu
Tagungen
,
Empfängen
oder
kulturellen
Veranstaltungen
und
damit
verbundener
Bewirtung
,
einschließlich
angemessener
Gastfreundschaft
,
anzunehmen
,
wenn
ihre
Teilnahme
an
der
betreffenden
Veranstaltung
mit
der
Erfüllung
ihrer
Pflichten
oder
dem
Interesse
der
EZB
in
Einklang
steht
.
ECB v1
First,
regulations
that
restrict
entry
of
new
companies
into
the
market
need
to
be
scrutinised
and
removed
where
appropriate,
while
keeping
in
mind
their
environmental
and
social
goals.
An
erster
Stelle
müssen
solche,
die
für
neue
Unternehmen
den
Marktzutritt
beschränken,
sorgfältig
geprüft
und
gegebenenfalls
aufgehoben
werden,
wobei
ihren
ökologischen
und
gesellschaftlichen
Zielen
Rechnung
zu
tragen
ist.
TildeMODEL v2018
The
main
criterion
for
clustering
should
be
the
strong
interlinkages
between
priority
areas
and
their
related
target
topics,
while
keeping
in
mind
their
contribution
to
the
eradication
of
poverty
and
sustainable
development
.
Als
Hauptkriterium
für
eine
Clusterbildung
sind
starke
wechselseitige
Zusammenhänge
zwischen
Schwerpunktbereichen
und
den
dazugehörigen
Zielthemen
sowie
deren
Beitrag
zu
Armutsbeseitigung
und
nachhaltiger
Entwicklung
zugrunde
zu
legen.
TildeMODEL v2018
Industrial
policy
will
need
to
ensure
that
all
these
instruments
are
well
coordinated
so
that
maximum
leverage
can
be
achieved,
while
keeping
in
mind
the
need
for
a
balance
between
the
three
pillars
of
sustainability.
Die
Industriepolitik
muss
gewährleisten,
dass
all
diese
Instrumente
gut
koordiniert
werden,
damit
maximale
Wirkung
erzielt
wird,
wobei
stets
auf
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
den
drei
Säulen
der
Nachhaltigkeit
zu
achten
ist.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
and
while
keeping
in
mind
the
need
to
reduce
current
burdens
on
assessors,
it
is
important
to
reduce
the
risk
of
faulty
assessments
by
securing
experienced
and
distinguished
specialists
in
the
relevant
fields
to
act
as
assessors.
Gleichzeitig
und
unter
dem
Vorbehalt,
die
derzeitige
Beanspruchung
von
Gutachtern
generell
zu
reduzieren,
muss
aber
auch
darauf
geachtet
werden,
die
auf
dem
betreffenden
Fachgebiet
jeweils
besonders
erfolgreichen
und
erfahrenen
Wissenschaftler
als
Gutachter
zu
gewinnen,
da
ansonsten
das
Risiko
von
Fehlbewertungen
zunimmt.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
and
while
keeping
in
mind
the
need
to
reduce
current
burdens
on
experts/assessors,
it
is
important
to
secure
the
most
experienced
and
distinguished
specialists
in
the
relevant
fields
for
this
purpose,
thus
reducing
the
risk
of
errors.
Gleichzeitig
und
unter
dem
Vorbehalt,
die
derzeitige
Beanspruchung
von
Gutachtern
generell
zu
reduzieren,
muss
aber
auch
darauf
geachtet
werden,
die
auf
dem
betreffenden
Fachgebiet
jeweils
besonders
erfolgreichen
und
erfahrenen
Wissenschaftler
als
Gutachter
zu
gewinnen,
da
ansonsten
das
Risiko
von
Fehlbewertungen
zunimmt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
should
review
the
effectiveness
of
Regulation
(EC)
No
717/2007
as
amended
by
this
Regulation
and
the
contribution
which
it
makes
to
the
implementation
of
the
regulatory
framework
and
the
smooth
functioning
of
the
internal
market,
while
keeping
in
mind
its
impact
on
the
smaller
mobile
communications
providers
in
the
Community
and
their
position
in
the
Community-wide
roaming
market.
Die
Kommission
sollte
die
Wirksamkeit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
717/2007
in
der
durch
diese
Verordnung
geänderten
Fassung
sowie
deren
Beitrag
zur
Verwirklichung
des
Rechtsrahmens
und
zum
reibungslosen
Funktionieren
des
Binnenmarkts
unter
Berücksichtigung
ihrer
Auswirkungen
auf
die
kleineren
Mobilfunkanbieter
in
der
Gemeinschaft
und
deren
Stellung
im
Markt
für
gemeinschaftsweites
Roaming
überprüfen.
TildeMODEL v2018
Regulations
that
restrict
market
entry
need
to
be
scrutinised
and
removed
where
appropriate
while
keeping
in
mind
their
environmental
and
social
goals.
Rechtsvorschriften,
die
den
Marktzutritt
beschränken,
müssen
unter
die
Lupe
genommen
und
gegebenenfalls
aufgehoben
werden,
wobei
ihre
ökologischen
und
gesellschaftlichen
Ziele
im
Blick
behalten
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
While
keeping
in
mind
the
difficulties
inherent
in
such
an
assessment,
the
Commission
finds
that
two
countries
(Hungary
and
Poland)
should
satisfy
the
second
criterion
in
the
medium
term,
provided
they
stay
on
their
current
course.
Die
Kommission
ist
sich
zwar
der
Schwierigkeiten
einer
solchen
Bewertung
bewußt,
meint
aber,
daß
zwei
Länder
(Ungarn
und
Polen)
auf
mittlere
Sicht
das
zweite
Kriterium
erfüllen
dürften,
sofern
sie
ihren
derzeitigen
Kurs
beibehalten.
TildeMODEL v2018
The
European
Affairs
Minister
also
invited
the
representatives
of
local
and
regional
authorities
to
participate
actively
in
the
current
discussion
over
the
future
of
the
European
Union's
regional
policy
while
keeping
in
mind
the
need
to
reinforce
economic
and
social
cohesion.
Des
weiteren
forderte
der
Europaminister
die
Vertreter
der
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften
auf,
aktiv
zu
den
laufenden
Überlegungen
über
die
künftige
Regionalpolitik
der
Europäischen
Union
beizutragen
und
das
Ziel
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
noch
stärker
in
den
Vordergrund
zu
rücken.
TildeMODEL v2018
It
will
be
vital
to
further
optimise
the
integration
process,
not
least
through
the
additional
draft
directive
from
the
European
Commission
on
the
mutual
recognition
of
professional
qualifications,
while
keeping
in
mind
proven
social,
environmental,
and
consumer
protection
(safety)
standards.
Der
Integrationsprozess
wird
–
nicht
zuletzt
durch
den
weiteren
Richtlinienvorschlag
der
Europäischen
Kommission
zur
gegenseitigen
Anerkennung
von
Berufsabschlüssen
–
weiter
optimiert
werden
müssen
und
darf
nicht
bewährte
(Sicherheits-)Standards
sozialer,
ökologischer
und
verbraucherschutzrechtlicher
Art
außer
Acht
lassen.
TildeMODEL v2018
Well,
when
I
said
influence,
I
meant
the
indefinable
sort,
the
intangible,
subtle
benefit
of
an
input
into
broad
general
policy
at
its
early
stages
while
keeping
constituency
interests
in
mind.
Nun,
als
ich
Einfluss
sagte,
meinte
ich
den
von
der
undefinierbaren
Sorte,
und
nicht
greifbaren,
subtilen
Nutzen
eines
Input
in
die
allgemeine
Politik
zu
einem
frühen
Zeitpunkt,
ohne
die
Interessen
des
Wahlkreises
darüber
zu
vergessen.
OpenSubtitles v2018
While
keeping
in
mind
that
employment
estimates
fluctuate
and
are
difficult
to
establish
with
definiteness,
particularly
with
respect
to
the
larger
countries,
it
was
estimated
that
about
75
European
scientists
work
in
this
area
full-time
and
some
Unter
dem
Vorbehalt,
daß
Beschäftigungsziffern
fluktuieren
und
insbesondere
für
größere
Nationen
schwer
mit
Sicherheit
geschätzt
werden
können,
wurde
errechnet,
daß
total
etwa
75
europäische
Wissenschaftler
vollzeitig,
und
etwa
180
halbzeitig
in
COST
258-bezogenen
Themengebieten
arbeiten.
EUbookshop v2
To
take
account
of
increased
storage
costs
and
financing
charges
for
storing
cereals,
while
keeping
in
mind
the
need
to
dispose
of
stocks
of
cereals
in
accordance
with
market
needs,
the
Council
decided
to
raise
the
monthly
increases
for
the
1981/82
marketing
year
by
some
20%.
Der
Rat
hat
beschlossen,
die
monatlichen
Zuschläge
für
das
Wirtschaftsjahr
1981/82
um
etwa
20
%
anzuheben,
um
der
Entwicklung
der
Lager-
und
Finanzierungskosten
für
die
Getreidelagerung
und
der
Notwendigkeit
Rechnung
zu
tragen,
die
Lagerbestände
an
Getreide
entsprechend
den
Bedürfnissen
des
Marktes
abzusetzen.
EUbookshop v2