Übersetzung für "Which currently" in Deutsch

We have a response from the European Parliament, which is currently being examined.
Vom Europäischen Parlament haben wir eine Antwort erhalten, die derzeit geprüft wird.
Europarl v8

The differences which currently exist between Member States require common standards to be adopted urgently.
Die gegenwärtig zwischen den Mitgliedstaaten bestehenden Unterschiede erfordern die dringende Annahme gemeinsamer Standards.
Europarl v8

This is a matter which is currently under consideration in the IGC.
Diese Frage wird derzeit von der Regierungskonferenz geprüft.
Europarl v8

Mr President, this is the framework within which we are currently working.
Herr Präsiden, dies ist der Rahmen, in dem wir derzeit arbeiten.
Europarl v8

That is the conflict which we currently find ourselves in.
Das ist doch das eigentliche Spannungsfeld, in dem wir uns bewegen.
Europarl v8

It will have to include a baseline, which we currently, finally, have.
Sie wird eine Grundrichtung beinhalten müssen, die wir derzeit schließlich haben.
Europarl v8

We therefore support the proximity talks which are currently being conducted under the auspices of the United Nations.
Daher ermutigen wir die gegenwärtig unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen geführten Annäherungsverhandlungen.
Europarl v8

However, most of the canvas which is currently covered by that veil has still to be painted.
Das gegenwärtig von diesem Schleier verdeckte Gemälde muss jedoch größtenteils noch gemalt werden.
Europarl v8

This is the objective of the directive on which we are currently working.
Darin besteht der Sinn der Richtlinie, die wir nunmehr erarbeiten.
Europarl v8

One of the issues which is currently being discussed relates to the issue of access to the Irish Box.
Einer der derzeit erörterten Sachverhalte betrifft die Frage des Zugangs zur Irish Box.
Europarl v8

Specifically which Member States currently oppose such tariff withdrawal?
Welche Mitgliedstaaten lehnen gegenwärtig die Abschaffung dieser Zölle ab?
Europarl v8

There is considerable potential for opportunities of which they are currently being deprived.
Es gibt ein riesiges Potenzial von Chancen, um die sie sich bringen.
Europarl v8

It is probably the Saudi peace plan which currently offers the most promising pointers to peace.
Allem Anschein nach bietet derzeit lediglich der saudische Friedensplan eine vielversprechende Lösung.
Europarl v8

It is asking this question, and the problem of borders, which is currently arising, highlights the point very clearly.
Das derzeit aktuelle Problem der Grenzen macht dies sehr deutlich.
Europarl v8

In my view, this is impossible at the sluggish pace which we are currently seeing in Europe.
Mit dem derzeit in Europa zu beobachtenden Schneckentempo dürfte dies unmöglich sein.
Europarl v8

I would say that there is no part of Iraq which is currently safe.
Ich würde sagen, dass es gegenwärtig nirgendwo im Irak sicher ist.
Europarl v8

At the same time the document offers more flexibility for the European Union, which currently consists of 27 Member States.
Gleichzeitig gibt der Reformvertrag der gegenwärtig aus 27 Mitgliedern bestehenden EU mehr Flexibilität.
Europarl v8