Übersetzung für "Where reasonable" in Deutsch
It
should
be
used
where
there
are
reasonable
grounds
for
concern.
Es
sollte
dann
angewendet
werden,
wenn
es
berechtigte
Gründe
zur
Besorgnis
gibt.
Europarl v8
Overreporting
should
probably
be
avoided
where
reasonable,
but
underreporting
must
be
avoided.
Über-Berichten
sollte
wahrscheinlich
wo
zumutbar
vermieden
werden,
aber
Unter-Berichten
muss
vermieden
werden.
ParaCrawl v7.1
There
are
two
specific
policy
areas
where
reasonable
agreement
is
important.
Es
gibt
zwei
konkrete
politische
Bereiche,
für
die
eine
vernünftige
Abstimmung
wichtig
ist.
Europarl v8
Digital-age
social
research
will
involve
situations
where
reasonable,
well-meaning
people
will
disagree
about
ethics.
Social-Age-Sozialforschung
wird
Situationen
beinhalten,
in
denen
vernünftige,
wohlmeinende
Menschen
der
Ethik
nicht
zustimmen.
CCAligned v1
Therefore,
in
all
cases
where
constructed
normal
value
was
used,
normal
value
was
constructed
by
adding
to
the
manufacturing
costs
of
the
exported
models,
adjusted
where
necessary,
a
reasonable
amount
for
SG&A
and
a
reasonable
margin
of
profit
in
accordance
with
Article
2(3)
of
the
basic
Regulation.
Deshalb
wurde
in
allen
Fällen,
in
denen
ein
rechnerisch
ermittelter
Normalwert
zugrunde
gelegt
wurde,
der
Normalwert
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
rechnerisch
ermittelt,
indem
zu
den,
soweit
erforderlich
berichtigten,
Fertigungskosten
der
ausgeführten
Typen
ein
angemessener
Betrag
für
die
VVG-Kosten
und
eine
angemessene
Gewinnspanne
hinzugerechnet
wurden.
DGT v2019
Consequently,
in
accordance
with
Article
2(3)
of
the
basic
Regulation,
normal
value
was
constructed
by
adding
to
the
weighted
average
manufacturing
costs
of
the
exported
types,
adjusted
where
necessary,
a
reasonable
amount
for
selling,
general
and
administrative
expenses
(SG&A)
and
a
reasonable
margin
of
profit.
Folglich
wurde
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt,
indem
zu
den,
soweit
erforderlich
berichtigten,
gewogenen
durchschnittlichen
Herstellkosten
der
ausgeführten
Typen
ein
angemessener
Betrag
für
die
Vertriebs-,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
(nachstehend
„VVG-Kosten“
genannt)
und
eine
angemessene
Gewinnspanne
hinzugerechnet
wurden.
DGT v2019
Consequently,
in
accordance
with
Article
2(3)
of
the
basic
Regulation,
normal
value
was
constructed
by
adding
to
each
exporter’s
manufacturing
costs
of
the
exported
types,
adjusted
where
necessary,
a
reasonable
amount
for
selling,
general
and
administrative
expenses
(‘SG&A’)
and
a
reasonable
margin
of
profit.
Folglich
wurde
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt,
indem
für
jeden
Hersteller
zu
den,
soweit
erforderlich
berichtigten,
Fertigungskosten
der
ausgeführten
Typen
ein
angemessener
Betrag
für
die
Vertriebs-,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
(nachstehend
„VVG-Kosten“
genannt)
und
eine
angemessene
Gewinnspanne
hinzugerechnet
wurden.
DGT v2019
Consequently,
in
accordance
with
Article
2(3)
of
the
basic
Regulation,
normal
value
was
constructed
by
adding
to
the
manufacturing
costs
of
the
exported
types,
adjusted
where
necessary,
a
reasonable
amount
for
selling,
general
and
administrative
expenses
(SG&A)
and
a
reasonable
margin
of
profit.
Folglich
wurde
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt,
indem
zu
den
soweit
erforderlich
berichtigten
Fertigungskosten
der
ausgeführten
Typen
ein
angemessener
Prozentsatz
für
die
Vertriebs-,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
(nachstehend
„VVG-Kosten“
genannt)
und
eine
angemessene
Gewinnspanne
hinzugerechnet
wurden.
DGT v2019
Consequently,
in
accordance
with
Article
2(3)
of
the
basic
Regulation,
normal
value
was
constructed
by
adding
to
the
manufacturing
costs
of
the
exported
types,
adjusted
where
necessary,
a
reasonable
amount
for
selling,
general
and
administrative
(SG&A)
expenses
and
a
reasonable
margin
of
profit.
Der
Normalwert
wurde
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
rechnerisch
ermittelt,
indem
zu
den,
soweit
erforderlich
berichtigten,
Fertigungskosten
der
ausgeführten
Typen
ein
angemessener
Betrag
für
die
Vertriebs-,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
(nachstehend
„VVG-Kosten“
genannt)
und
eine
angemessene
Gewinnspanne
hinzugerechnet
wurden.
DGT v2019
In
accordance
with
Article
2(3)
of
the
basic
Regulation,
normal
value
was
constructed
by
adding
to
each
exporter’s
manufacturing
costs
of
the
exported
types,
adjusted
where
necessary,
a
reasonable
amount
for
selling,
general
and
administrative
expenses
(‘SG&A’)
and
a
reasonable
margin
of
profit.
Im
Einklang
mit
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
wurde
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt,
indem
für
jeden
Hersteller
zu
den,
soweit
erforderlich
berichtigten,
Fertigungskosten
der
ausgeführten
Typen
ein
angemessener
Betrag
für
die
Vertriebs-,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
(nachstehend
„VVG-Kosten“
genannt)
und
eine
angemessene
Gewinnspanne
hinzugerechnet
wurden.
DGT v2019
We
in
the
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance
will
still
vote
in
favour,
as
we
want
to
take
our
place
in
a
majority
that
at
least
rescues
the
principle
of
the
charging
of
external
costs
for
a
future
where
more
reasonable
people
occupy
the
role
of
transport
minister
in
the
Member
States.
Wir
Grüne
werden
trotzdem
zustimmen,
denn
wir
wollen
Teil
einer
Mehrheit
sein,
die
zumindest
das
Prinzip
der
Anlastung
der
externen
Kosten
rettet
für
eine
Zukunft,
in
der
es
vernünftigere
Verkehrsminister
in
den
Mitgliedstaaten
gibt.
Europarl v8
Where
it
is
reasonable
to
find
savings
due
to
over-estimation,
then
we
should
do
so,
but
we
should
not
excessively
burden
particular
sectors
in
a
search
for
savings
in
order
to
achieve
the
particular
fiscal
discipline
being
sought
in
the
Community
budget
this
year.
Wo
aufgrund
von
zu
hoch
angesetzten
Schätzungen
Kürzungen
vorgenommen
werden
können,
sollten
wir
das
auch
tun,
wir
sollten
jedoch
spezifische
Sektoren
nicht
übermäßig
belasten,
um
Einsparungen
zu
ermöglichen
und
die
besondere
Haushaltsdisziplin
zu
erzielen,
die
in
diesem
Jahr
im
Gemeinschaftshaushalt
erforderlich
ist.
Europarl v8
Where
there
are
reasonable
grounds
for
believing
that
a
fishing
vessel
on
the
high
seas
has
engaged
in
unauthorised
fishing
within
an
area
under
the
national
jurisdiction
of
a
member
of
the
Commission,
the
flag
State
of
that
vessel,
at
the
request
of
the
member
concerned,
shall
immediately
and
fully
investigate
the
matter.
Die
Mitglieder
der
Kommission
treffen,
soweit
es
nach
ihren
nationalen
Gesetzen
und
sonstigen
Vorschriften
zulässig
ist,
Maßnahmen,
um
den
zuständigen
Behörden
anderer
Mitglieder
Beweismaterial
in
Bezug
auf
die
mutmaßlichen
Verstöße
zur
Verfügung
zu
stellen.
DGT v2019
Normal
value
was
constructed
by
adding
to
the
manufacturing
costs
of
the
exported
types,
adjusted
where
necessary,
a
reasonable
percentage
for
selling,
general
and
administrative
expenses
(‘SG&A’)
and
a
reasonable
margin
of
profit,
on
the
basis
of
actual
data
pertaining
to
production
and
sales,
in
the
ordinary
course
of
trade,
of
the
like
product,
by
the
exporting
producers
under
investigation
in
accordance
with
the
first
sentence
of
Article
2(6)
of
the
basic
Regulation.
Dabei
wurden
die
Fertigungskosten
der
ausgeführten
Warentypen
zugrunde
gelegt,
gegebenenfalls
gebührend
berichtigt
und
zuzüglich
eines
angemessenen
Prozentsatzes
für
Vertriebs-,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
(nachstehend
„VVG-Kosten“
genannt)
sowie
einer
angemessenen
Gewinnspanne,
die
im
Einklang
mit
dem
ersten
Satz
des
Artikels
2
Absatz
6
der
Grundverordnung
auf
der
Grundlage
von
Zahlen
ermittelt
wurden,
die
die
in
die
Untersuchung
einbezogenen
ausführenden
Hersteller
bei
der
Produktion
und
dem
Verkauf
der
gleichartigen
Ware
im
normalen
Handelsverkehr
tatsächlich
verzeichneten.
DGT v2019
In
all
cases
where
constructed
normal
value
was
used
and
in
accordance
with
Article
2(3)
of
the
basic
Regulation,
normal
value
was
constructed
by
adding
to
the
manufacturing
costs
of
the
exported
types,
adjusted
where
necessary,
a
reasonable
amount
for
selling,
general
and
administrative
expenses
(SG&A)
and
a
reasonable
margin
of
profit.
In
allen
Fällen,
in
denen
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt
wurde,
und
im
Einklang
mit
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
wurde
der
Normalwert
anhand
der
gegebenenfalls
gebührend
berichtigten
Fertigungskosten
der
für
die
Ausfuhr
bestimmten
Warentypen
zuzüglich
eines
angemessenen
Betrags
für
Vertriebs-,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
(nachstehend
„VVG-Kosten“
genannt)
sowie
einer
angemessenen
Gewinnspanne
bestimmt.
DGT v2019
In
accordance
with
Article
2(3)
of
the
basic
Regulation,
normal
value
was
constructed
by
adding
to
the
exporter's
manufacturing
costs
of
the
exported
types,
adjusted
where
necessary,
a
reasonable
percentage
for
selling,
general
and
administrative
expenses
(‘SG&A’)
and
a
reasonable
margin
of
profit.
Im
Einklang
mit
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
wurde
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt,
indem
für
jeden
Hersteller
zu
den
soweit
erforderlich
berichtigten
Herstellkosten
der
ausgeführten
Typen
ein
angemessener
Betrag
für
die
Vertriebs-,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
(nachstehend
„VVG-Kosten“
genannt)
und
eine
angemessene
Gewinnspanne
hinzugerechnet
wurden.
DGT v2019
The
consumer
can
request
repair,
where
possible
or
reasonable,
or
a
replacement,
where
one
is
available.
Der
Verbraucher
kann
Reparatur
verlangen,
falls
machbar
bzw.
sinnvoll,
oder
ein
Ersatzprodukt,
wenn
vorhanden.
Europarl v8
Without
prejudice
to
existing
national
and
international
liability
rules,
the
safety
management
system
shall
also
take
into
account,
where
appropriate
and
reasonable,
the
risks
arising
as
a
result
of
activities
by
other
parties
Unbeschadet
geltender
nationaler
und
internationaler
Haftungsregeln
berücksichtigt
das
Sicherheitsmanagementsystem,
soweit
angezeigt
und
angemessen,
auch
die
sich
aus
der
Tätigkeit
anderer
Beteiligter
ergebenden
Risiken.
DGT v2019
The
licence
may
be
suspended
or
revoked
by
the
competent
authorities
whenever
the
conditions
under
which
the
licence
was
issued
are
no
longer
fulfilled
or
where
there
are
reasonable
grounds
for
suspecting
that
there
is
a
risk
of
diversion
of
scheduled
substances.
Die
zuständigen
Behörden
können
die
Erlaubnis
aussetzen
oder
widerrufen,
wenn
die
Voraussetzungen
für
die
Erteilung
der
Erlaubnis
nicht
mehr
gegeben
sind
oder
der
begründete
Verdacht
besteht,
dass
erfasste
Stoffe
abgezweigt
werden
könnten.
DGT v2019