Übersetzung für "When it suits" in Deutsch

We cannot take our leave when it suits us.
Wir können uns nicht verabschieden, wenn es uns gerade mal paßt.
Europarl v8

Apparently, enhanced cooperation is respected only when it suits certain colleagues.
Offensichtlich gilt eine verstärkte Zusammenarbeit nur dann, wenn es bestimmten Kollegen passt.
Europarl v8

They interfere with markets when it suits their purposes.
Wenn es ihren Zwecken dient, wird auf den Märkten interveniert.
News-Commentary v14

I can't get pregnant only when it suits you!
Ich werde nicht einfach dann schwanger, wenn es dir gerade passt.
OpenSubtitles v2018

You want a man to take charge when it suits you?
Ein Mann soll das Kommando übernehmen, wenn es dir passt?
OpenSubtitles v2018

And you seem to deliver on promises when it suits you.
Und Sie halten Ihre Versprechen, wann es Ihnen passt.
OpenSubtitles v2018

He pays the bill when it suits him.
Er bezahlt Rechnungen, wann er will.
OpenSubtitles v2018

I also accuse you of playing politics only when it suits you.
Und dass Sie nur dann politisch werden, wenn es Ihnen passt.
OpenSubtitles v2018

And when it suits them, they resolve it.
Und wenn es ihnen dient, lösen sie es auf.
OpenSubtitles v2018

I'll be there when it suits me.
Ich komme, wenn es mir passt.
OpenSubtitles v2018

So does everyone when it suits them.
Das Gleiche gilt für alle, wenn es ihnen passt.
OpenSubtitles v2018

I only kneel when it suits me.
Ich knie nur nieder, wenn es mir passt.
OpenSubtitles v2018

But only when it suits them.
Aber nur, wenn es ihnen passte.
OpenSubtitles v2018

They love each other when it suits them.
Sie lieben einander, wenn es ihnen passt.
OpenSubtitles v2018

And they kill each other when it suits them.
Und sie töten einander, wenn es ihnen passt.
OpenSubtitles v2018

To save another, to save themselves, when it suits them, they play God.
Wenn es ihnen passt, spielen sie Gott.
OpenSubtitles v2018

You only share things when it suits you.
Sie teilen nur etwas, wenn es Ihnen passt.
OpenSubtitles v2018

Only when it suits you, you remember I am your son.
An mich erinnerst du dich doch bloß, wenn es dir dient.
OpenSubtitles v2018

I can just pop by when it suits you.
Ich kann ja mal vorbeischauen, wenn Sie wollen.
OpenSubtitles v2018

People usually do when it suits.
Das machen viele so, wenn es ihnen passt.
OpenSubtitles v2018

When it suits you, she's lying.
Sie lügt, wann es dir passt.
OpenSubtitles v2018

A holodeck program can be turned off when it no longer suits you.
Ein Holoprogramm kann man abschalten, wenn es einem nicht mehr passt.
OpenSubtitles v2018

Many criminals play crafty games when it suits their purposes.
Viele Kriminelle spielen Spielchen, wenn es ihnen nützt.
OpenSubtitles v2018

You're only religious when it suits you.
Du bist nur religiös, wenn es dir passt.
OpenSubtitles v2018