Übersetzung für "When it suits" in Deutsch
We
cannot
take
our
leave
when
it
suits
us.
Wir
können
uns
nicht
verabschieden,
wenn
es
uns
gerade
mal
paßt.
Europarl v8
Apparently,
enhanced
cooperation
is
respected
only
when
it
suits
certain
colleagues.
Offensichtlich
gilt
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
nur
dann,
wenn
es
bestimmten
Kollegen
passt.
Europarl v8
They
interfere
with
markets
when
it
suits
their
purposes.
Wenn
es
ihren
Zwecken
dient,
wird
auf
den
Märkten
interveniert.
News-Commentary v14
I
can't
get
pregnant
only
when
it
suits
you!
Ich
werde
nicht
einfach
dann
schwanger,
wenn
es
dir
gerade
passt.
OpenSubtitles v2018
You
want
a
man
to
take
charge
when
it
suits
you?
Ein
Mann
soll
das
Kommando
übernehmen,
wenn
es
dir
passt?
OpenSubtitles v2018
And
you
seem
to
deliver
on
promises
when
it
suits
you.
Und
Sie
halten
Ihre
Versprechen,
wann
es
Ihnen
passt.
OpenSubtitles v2018
He
pays
the
bill
when
it
suits
him.
Er
bezahlt
Rechnungen,
wann
er
will.
OpenSubtitles v2018
I
also
accuse
you
of
playing
politics
only
when
it
suits
you.
Und
dass
Sie
nur
dann
politisch
werden,
wenn
es
Ihnen
passt.
OpenSubtitles v2018
And
when
it
suits
them,
they
resolve
it.
Und
wenn
es
ihnen
dient,
lösen
sie
es
auf.
OpenSubtitles v2018
I'll
be
there
when
it
suits
me.
Ich
komme,
wenn
es
mir
passt.
OpenSubtitles v2018
So
does
everyone
when
it
suits
them.
Das
Gleiche
gilt
für
alle,
wenn
es
ihnen
passt.
OpenSubtitles v2018
I
only
kneel
when
it
suits
me.
Ich
knie
nur
nieder,
wenn
es
mir
passt.
OpenSubtitles v2018
But
only
when
it
suits
them.
Aber
nur,
wenn
es
ihnen
passte.
OpenSubtitles v2018
They
love
each
other
when
it
suits
them.
Sie
lieben
einander,
wenn
es
ihnen
passt.
OpenSubtitles v2018
And
they
kill
each
other
when
it
suits
them.
Und
sie
töten
einander,
wenn
es
ihnen
passt.
OpenSubtitles v2018
To
save
another,
to
save
themselves,
when
it
suits
them,
they
play
God.
Wenn
es
ihnen
passt,
spielen
sie
Gott.
OpenSubtitles v2018
You
only
share
things
when
it
suits
you.
Sie
teilen
nur
etwas,
wenn
es
Ihnen
passt.
OpenSubtitles v2018
Only
when
it
suits
you,
you
remember
I
am
your
son.
An
mich
erinnerst
du
dich
doch
bloß,
wenn
es
dir
dient.
OpenSubtitles v2018
I
can
just
pop
by
when
it
suits
you.
Ich
kann
ja
mal
vorbeischauen,
wenn
Sie
wollen.
OpenSubtitles v2018
People
usually
do
when
it
suits.
Das
machen
viele
so,
wenn
es
ihnen
passt.
OpenSubtitles v2018
When
it
suits
you,
she's
lying.
Sie
lügt,
wann
es
dir
passt.
OpenSubtitles v2018
A
holodeck
program
can
be
turned
off
when
it
no
longer
suits
you.
Ein
Holoprogramm
kann
man
abschalten,
wenn
es
einem
nicht
mehr
passt.
OpenSubtitles v2018
Many
criminals
play
crafty
games
when
it
suits
their
purposes.
Viele
Kriminelle
spielen
Spielchen,
wenn
es
ihnen
nützt.
OpenSubtitles v2018
You're
only
religious
when
it
suits
you.
Du
bist
nur
religiös,
wenn
es
dir
passt.
OpenSubtitles v2018