Übersetzung für "What has gone before" in Deutsch

What is to come is better for you than what has gone before;
Und das Jenseits ist wahrlich besser für dich als das Diesseits.
Tanzil v1

Each step we take is built on what has gone before.
Jeder Schritt, den wir nehmen, baut sich auf dem vorherigen auf.
OpenSubtitles v2018

She will always strive to improve upon what has gone before.
Sie wird immer danach streben, den jeweils herrschenden Zustand zu verbessern.
ParaCrawl v7.1

As you say so well, there are still many «echoes» of what has gone before.
Wie Sie so schön ausdrücken, es bleibt ein Widerhall der Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1

Let us not forget that this is an effect of what has gone before.
Vergessen wir nicht, dass dies die Auswirkung von Vorangegangenem ist.
ParaCrawl v7.1

God will throw them back upon what has gone before.
Gott wird sie auf das zurückwerfen, was voraus gegangen ist.
ParaCrawl v7.1

I think we must be just a little more consistent with what has gone before, and not seek to transform this exercise into a settling of scores, which has no raison d'être.
Den Bemühungen und dem Bestreben, das Entlastungsverfahren nicht in eine Abrechnung, die deplaziert ist, umzuwandeln, sollte ein klein wenig mehr entsprochen werden.
Europarl v8

The report that has been presented is a necessary continuation of what has gone before, while also proposing the expected changes.
Der Bericht, der hier vorgestellt wurde, ist eine notwendige Weiterführung dessen, was vorangegangen ist, und er enthält auch die erwarteten Änderungsvorschläge.
Europarl v8

Bearing in mind what has gone before, I also think it better that we do not regulate.
Wenn wir uns an die Vergangenheit erinnern, dann halte ich es auch für wichtig, daß wir keine Vorschriften erlassen.
Europarl v8

Mr President, this may not be in keeping with what has gone before, but I feel obliged to say that I am against the directive and the recommendation, and of course I cannot congratulate Mr Desama.
Herr Präsident, es mag die allgemeine Harmonie ein wenig stören, aber ich fühle mich doch verpflichtet zu sagen, daß ich gegen die Richtlinie, gegen die Empfehlung bin und deshalb Herrn Desama natürlich auch nicht beglückwünschen kann.
Europarl v8

It is in the light of what has gone before that I shall indicate the position of the European Commission on the main elements of your report, Mr Markov, which I commend for its analytical clarity and relevance.
Ausgehend von dem vorstehend Gesagten werde ich die Position der Kommission zu den wesentlichen Punkten Ihres Berichts, Herr Markov, darlegen, wobei ich die in Ihrem Bericht vorgenommene Analyse sowie dessen Sachdienlichkeit begrüßen möchte.
Europarl v8

As Ms Wallis said, we must close the loopholes, learn from what has gone before and improve the position next time, especially as it relates to the activities of the Commission.
Wie Frau Wallis schon sagte, müssen wir die Gesetzeslücken schließen, aus der Vergangenheit lernen und uns für das nächste Mal besser wappnen, insbesondere was die Tätigkeiten der Kommission anbelangt.
Europarl v8

What we are, all we are is what has gone before.
Was wir sind, all das, was wir sind, ist das, was vor uns war.
OpenSubtitles v2018

This episode is followed by many others of contrasting characters and lengths that sometimes break in abruptly and at other, develop smoothly out of what has gone before.
Dieser Abschnitt sei gefolgt von vielen anderen Teilen unterschiedlichem Charakters und Länge, die manchmal abrupt hereinbrächen und sich ein anderes mal sanft aus dem zuvor Vergangenen entwickelten.
WikiMatrix v1

As for employment, it is apparent from what haS gone before that regional cover isinadequate.
Seine erste Anforderung an das Datenmaterial bei der Quantifizierung seines Modells ist wahrscheinlich, daß es in sein theoretisches Konzept passen muß.
EUbookshop v2