Übersetzung für "Well in line with" in Deutsch

The measured exfiltration rates are well in line with the projected figures.
Die gemessenen Exfiltrationsraten stimmen gut mit den Prognoserechnungen überein.
ParaCrawl v7.1

From experience, these values were considered to be well in line with the results of other fentanyl generic patches.
Erfahrungsgemäß galten diese Werte als hinreichend übereinstimmend mit den Ergebnissen für andere generische Fentanyl-Pflaster.
ELRC_2682 v1

The preferred option is well in line with FCTC guidelines on ingredients and labelling.
Die bevorzugte Option steht mit den Leitlinien des WHO-Rahmenübereinkommens über Inhaltsstoffe und Kennzeichnung im Einklang.
TildeMODEL v2018

The different elements are however well in line with the priorities already set by the Commission.
Seine einzelnen Teile entsprechen aber voll und ganz den bereits von der Kommission gesetzten Prioritäten.
TildeMODEL v2018

In Luxembourg and the Netherlands, the extent of part­time working appears to be well in line with the wishes of those con­cerned.
In Luxemburg und den Niederlanden scheint der Um­fang der Teilzeitarbeit den Wünschen der Betroffenen zu entsprechen.
EUbookshop v2

Funds are needed for energy efficiency and for energy interconnections, and by the coordination of national stimulus programmes we will align national efforts in this direction as well, in line with European Council conclusions.
Sowohl für Energieeffizienz als auch für Energie-Interkonnektoren werden Mittel benötigt, und durch die Koordination der nationalen Konjunkturprogramme werden wir auch die nationalen Anstrengungen in diese Richtung anpassen, im Einklang mit den Vorgaben des Europäischen Rats.
Europarl v8

But we are not much reassured, since we have here two fundamental aspects: one the maize as an end product, a foodstuff, which might very well be fully in line with the approved standards such as the latest regulation on new foodstuffs.
Eigentlich sind wir aber nicht sonderlich beruhigt, denn es gibt hier zwei grundlegende Aspekte: einerseits ist hier der Mais als Endprodukt, als Nahrungsmittel, das hervorragend in den verabschiedeten rechtlichen Rahmen paßte, wie die letzte Verordnung über neuartige Nahrungsmittel.
Europarl v8

In conclusion, let us begin to do together those things that we can do well or better in line with our peoples' wishes.
Daher sollten wir beginnen, zusammen das zu tun, was man unter Achtung unserer Bevölkerung gut oder besser tun kann.
Europarl v8

They concern a limited number of important areas well in line with the EU agenda.
Es geht um eine abgegrenzte Anzahl von Themengebieten, dringlichen Bereichen, die hervorragend mit der Tagesordnung der EU übereinstimmen.
Europarl v8

Indeed, we want to stress that our view is well in line with the laws of Egypt itself and so we request the Egyptian Government to look at this again and to regulate the framework, so that opposition candidates can stand and perhaps even Dr Nour’s judge might be reconsidered.
Wir wollen wirklich unterstreichen, dass sich unsere Meinung im Einklang mit den Gesetzen Ägyptens selbst befindet, und so ersuchen wir die ägyptische Regierung, sich der Sache noch einmal anzunehmen und den rechtlichen Rahmen zu regeln, sodass Oppositionskandidaten antreten können und vielleicht sogar neue Überlegungen zum Einsatz des für Dr. Nour zuständigen Richters angestellt werden.
Europarl v8

Therefore, the Community industry increased its production volume and was in a position to increase the sales volume as well, in line with the expansion of the Community market.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erhöhte deshalb seine Produktion und war somit in der Lage, auf einem expandierenden Gemeinschaftsmarkt auch einen höheren Absatz zu erzielen.
JRC-Acquis v3.0

A number of codes of conduct set up in the fields coordinated by Directive 2010/13/EU have proved to be well designed, in line with the Principles for Better Self- and Co-regulation.
Mehrere Verhaltenskodizes, die in den von der Richtlinie 2010/13/EU koordinierten Bereichen aufgestellt wurden, haben sich nach den Grundsätzen für eine bessere Selbst- und Koregulierung als gut konzipiert bewährt.
DGT v2019

Moreover, it would be consistent with the Commission’s impact assessment guidelines and national RIA (Regulatory Impact Assessment) manuals, as well as being in line with the first OECD guiding principle for regulatory quality and performance.
Darüber hinaus würde sie in Einklang stehen mit dem Leitfaden der Kommission zur Folgenabschätzung und den nationalen Handbüchern zur Gesetzesfolgenabschätzung wie auch mit dem ersten OECD-Leitsatz zur regulatorischen Qualität und Effizienz.
TildeMODEL v2018

The ESC would also like to underline that harmonising legislation in many cases may very well be in line with the EU goal of keeping legislation in the EU and its Member States to a minimum, making EU legislation more effective.
Der Ausschuss betont darüber hinaus, dass die Rechtsangleichung in vielen Fällen durchaus dem Ziel der Gemeinschaft entsprechen kann, die Rechtsvorschriften in der EU und ihren Mitgliedstaaten auf ein Mindestmaß zu beschränken und so das Gemeinschaftsrecht effektiver zu machen.
TildeMODEL v2018

Mr Wilms, rapporteur for the 2017 budget, stressed that the present proposal was well in line with the framework set by the Commission.
Herr Wilms, der Berichterstatter für den Haushalt 2017, unterstreicht, dass der vorliegende Vorschlag dem von der Kommission vorgegebenen Rahmen entspreche.
TildeMODEL v2018

According to the Commission's June 2009 assessment, most measures are timely and well-targeted, in line with the EERP principles.
In ihrer Bewertung vom Juni 2009 gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass die meisten dieser Maßnahmen rechtzeitig getroffen wurden und zielgerichtet sind und damit den Grundsätzen des Europäischen Konjunkturprogramms entsprechen.
TildeMODEL v2018