Übersetzung für "Wear sleeve" in Deutsch

In the summer, I wear short-sleeve shirts.
Im Sommer trage ich kurzärmelige Hemden.
Tatoeba v2021-03-10

Wear a long sleeve shirt and a red baseball cap.
Tragen Sie ein langärmliges Hemd und eine rote Baseballmütze.
OpenSubtitles v2018

No man shall wear a sleeve on his left arm.
Kein Mann soll einen Ärmel auf seinem linken Arm tragen.
OpenSubtitles v2018

Furthermore, the wear sleeve 33 offers the advantage of a simple machinability.
Ferner bietet die Verschleißhülse 33 den Vorteil einer einfachen Bearbeitbarkeit.
EuroPat v2

Ideally, the star feeder 6 is arranged within an essentially cylindrical wear sleeve 10 .
Idealerweise ist das Zellenrad 6 innerhalb einer im Wesentlichen zylinderförmigen Verschleißbuchse 10 angeordnet.
EuroPat v2

Theoretically, metallic materials are also conceivable for the star feeder and the wear sleeve.
Theoretisch sind für das Zellenrad und die Verschleißbuchse auch metallische Materialien denkbar.
EuroPat v2

At the end of the tube of stainless steel wear sleeve (part of the fitting).
Am Ende der Röhre aus Edelstahl tragen Hülse (Teil des Fittings).
ParaCrawl v7.1

The wear sleeve may also be made of plastic, preferably an ultra-high molecular polyethylene.
Die Verschleißbuchse kann ebenfalls aus Kunststoff, vorzugsweise aus ultrahochmolekularem Polyethylen, gebildet sein.
EuroPat v2

This product include an integral seal and wear sleeve assembly and require installation tooling for proper assembly.
Dieses Produkt enthält eine integrierte Dichtung und Verschleißhülse Montage und erfordern Montagewerkzeuge für die ordnungsgemäße Montage.
ParaCrawl v7.1

It is advisable to wear long sleeve shirts and trousers to protect you from insect stings.
Zu empfehlen sind langärmlige Kleidung und lange Hosen, um sich Insektenstiche zu schützen.
ParaCrawl v7.1

Wear of the sleeve itself does not give rise to any problem as the sleeve, like the shell member itself, can be easily replaced.
Ein Verschleiss der Hülse selbst ist nicht problematisch, da diese ebenso wie die Nockenschale selbst leicht ausgewechselt werden kann.
EuroPat v2

The load bearing washer and dirt excluder 10 is placed between the radial external face 30 of the shaft seal and the wear sleeve or outer flange 20 of the shaft seal assembly 12.
Der lasttragende Dichtungsring und Schmutzabweiser 10 wird zwischen der radial äußeren Seite 30 der Dichtungsanordnung und dem Laufring 20 der Dichtungsanordnung 12 angeordnet.
EuroPat v2

In order to prevent mutual interference and grinding actions, which could lead to wear, the bearing sleeve 17 is seated, rotatable in relation to the bearing sleeve 11 by means of the rolling bearing 16, in the transition area to the coupling sleeve 18, such as on its end facing the free end of the bearing journal 11, so that contact on the coupling sleeve 18 which there adjoins is prevented.
Um hierbei eine gegenseitige Beeinflussung und Schleifvorgänge, die zu Verschleiß führen könnten, zu verhindern, ist die Lagerhülse 17 im Übergangsbereich zur Kupplungshülse 18, d. h. an ihrem dem freien Ende des Lagerzapfen 11 zugewandten Ende mittels des Kugellagers 16 gegenüber dem Lagerzapfen 11 drehbar gelagert, so daß ein Anliegen an der sich hieran anschließenden Kupplungshülse 18 verhindert wird.
EuroPat v2

Further, the support 63 also embraces and holds a wear sleeve 9 in which the terminal shaft of the tool bit W is axially slidably arranged.
Eine Verschleissbüchse 9 wird auch in der Haltewand 63 gehaltert, in die dann das Werkzeug W eingesetzt ist.
EuroPat v2

At night you may want to wear long sleeve shirts and casual slacks. Remember it is an expedition cruise.
Nachts werden Sie u.U. langärmlige Hemden und lange Hosen tragen wollen. Bedenken Sie: es ist eine Entdeckungskreuzfahrt.
ParaCrawl v7.1

The wheel carrier can, for example, also comprise a replaceable wear sleeve on which the sealing rings slide which seal a respective compressed air annular space or annular lubricant space, as will still be explained with reference to the Figures.
Beispielsweise kann der Radträger auch eine austauschbare Verschleißhülse umfassen, auf der die einen jeweiligen Druckluft-Ringraum oder Schmiermittel-Ringraum abdichtenden Dichtringe gleiten, wie in Bezug auf die Figuren noch erläutert wird.
EuroPat v2