Übersetzung für "We will be able" in Deutsch

We will not be able to avoid these, and we need to be looking at this issue at Europe's external borders.
Deshalb müssen wir uns an der Außengrenze Europas um diese Frage kümmern.
Europarl v8

Then we will be able to speak of equal competition.
Dann können wir von gleichen Wettbewerbsbedingungen sprechen.
Europarl v8

I hope that we will be able to do all of this.
Ich hoffe, dass wir das auch alles umsetzen können.
Europarl v8

Only then will we be able to talk about the handover of power by Captain Camara.
Erst dann werden wir über eine Machtübergabe durch Hauptmann Camara sprechen können.
Europarl v8

With the new European supervisory bodies in place, we will be able to remedy this.
Mit den neuen europäischen Aufsichtsbehörden können wir dieses Problem beheben.
Europarl v8

I hope we will be able to do better than we did in Copenhagen.
Ich hoffe, dass wir erfolgreicher sein werden als in Kopenhagen.
Europarl v8

As Parliament, we are capable of working quickly and we will be able to deal with this quickly.
Wir als Parlament sind schnell arbeitsfähig und werden uns schnell damit beschäftigen können.
Europarl v8

I question whether we will be able to manage with these natural criteria alone.
Ob wir alleine mit diesen natürlichen Kriterien auskommen, stelle ich in Frage.
Europarl v8

Moreover, I am sure that we will be able to do so.
Ich bin mir sogar sicher, dass wir dies tun können werden.
Europarl v8

It is only by being strong internally that we will be able to influence matters externally.
Nur wenn wir intern stark sind, können wir auch externe Angelegenheiten beeinflussen.
Europarl v8

Will we be able to achieve this, Commissioner?
Können wir dies erreichen, Herr Kommissar?
Europarl v8

However, we will be able to do this during the review in three years' time.
Diese Möglichkeit werden wir bei der Revision in drei Jahren haben.
Europarl v8

This is a balance that I hope we will be able to achieve.
Dies ist ein Ausgleich, den wir hoffentlich erreichen können.
Europarl v8

We hope that we will be able to report better news on this for 2010.
Wir hoffen, dass wir hierbei im Jahr 2010 Besseres melden können.
Europarl v8

We will not be able to do our parliamentary work here properly without that voting time.
Ohne diese Abstimmungsstunde wird hier keine vernünftige parlamentarische Arbeit möglich sein.
Europarl v8

So we will be able to use the Czech regulations as an illustration in the continuing negotiations.
Die tschechischen Regeln werden daher als Vorbild in den weiteren Verhandlungen dienen können.
Europarl v8

We will never be able to rid ourselves entirely of this type of crime.
Wir werden solche Verbrechen nie ganz ausrotten können.
Europarl v8

Without these elements we will not be able to approve a global agreement.
Ohne diese Elemente werden wir keine Zustimmung zum Globalabkommen erteilen können.
Europarl v8

Only in this way will we be able to protect the development of the information society.
Nur so können wir die Entwicklung der Informationsgesellschaft sichern.
Europarl v8

We will only be able to find out more from the legislative proposals that will be put forward.
Wir werden wohl erst aus den später unterbreiteten Legislativvorschlägen etwas mehr entnehmen können.
Europarl v8

Only then will we be able to make any real progress on this issue!
Nur dann kommen wir überhaupt weiter in diesem Bereich!
Europarl v8

I hope that we will be able to proceed in this manner throughout the whole procedure.
Ich hoffe, dass wir das gesamte Verfahren in diesem Geist absolvieren können.
Europarl v8

Either we do this together, or we will not be able to do it.
Entweder tun wir dies gemeinsam, oder aber wir schaffen es nicht.
Europarl v8

I hope we will be able to move that forward.
Ich hoffe, dass wir diesbezüglich weiter vorankommen werden.
Europarl v8

It is thanks to these things that we will be able to implement the new Eurojust decision quickly.
Dank dieser Dinge werden wir die neue Eurojust-Entscheidung schnell umsetzen können.
Europarl v8

I am not sure that we will be able to deliver that.
Ich bin nicht sicher, ob wir das schaffen werden.
Europarl v8

Will we be able to ensure that it is heard loud and clear?
Werden wir dafür sorgen können, dass es klar und deutlich gehört wird?
Europarl v8

Hopefully, we will be able to have a better assessment some time soon.
Ich hoffe, dass wir schon bald über eine bessere Auswertung verfügen können.
Europarl v8