Übersetzung für "We will be able" in Deutsch
We
will
not
be
able
to
avoid
these,
and
we
need
to
be
looking
at
this
issue
at
Europe's
external
borders.
Deshalb
müssen
wir
uns
an
der
Außengrenze
Europas
um
diese
Frage
kümmern.
Europarl v8
Then
we
will
be
able
to
speak
of
equal
competition.
Dann
können
wir
von
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
sprechen.
Europarl v8
I
hope
that
we
will
be
able
to
do
all
of
this.
Ich
hoffe,
dass
wir
das
auch
alles
umsetzen
können.
Europarl v8
Only
then
will
we
be
able
to
talk
about
the
handover
of
power
by
Captain
Camara.
Erst
dann
werden
wir
über
eine
Machtübergabe
durch
Hauptmann
Camara
sprechen
können.
Europarl v8
With
the
new
European
supervisory
bodies
in
place,
we
will
be
able
to
remedy
this.
Mit
den
neuen
europäischen
Aufsichtsbehörden
können
wir
dieses
Problem
beheben.
Europarl v8
I
hope
we
will
be
able
to
do
better
than
we
did
in
Copenhagen.
Ich
hoffe,
dass
wir
erfolgreicher
sein
werden
als
in
Kopenhagen.
Europarl v8
As
Parliament,
we
are
capable
of
working
quickly
and
we
will
be
able
to
deal
with
this
quickly.
Wir
als
Parlament
sind
schnell
arbeitsfähig
und
werden
uns
schnell
damit
beschäftigen
können.
Europarl v8
I
question
whether
we
will
be
able
to
manage
with
these
natural
criteria
alone.
Ob
wir
alleine
mit
diesen
natürlichen
Kriterien
auskommen,
stelle
ich
in
Frage.
Europarl v8
Moreover,
I
am
sure
that
we
will
be
able
to
do
so.
Ich
bin
mir
sogar
sicher,
dass
wir
dies
tun
können
werden.
Europarl v8
It
is
only
by
being
strong
internally
that
we
will
be
able
to
influence
matters
externally.
Nur
wenn
wir
intern
stark
sind,
können
wir
auch
externe
Angelegenheiten
beeinflussen.
Europarl v8
Will
we
be
able
to
achieve
this,
Commissioner?
Können
wir
dies
erreichen,
Herr
Kommissar?
Europarl v8
However,
we
will
be
able
to
do
this
during
the
review
in
three
years'
time.
Diese
Möglichkeit
werden
wir
bei
der
Revision
in
drei
Jahren
haben.
Europarl v8
This
is
a
balance
that
I
hope
we
will
be
able
to
achieve.
Dies
ist
ein
Ausgleich,
den
wir
hoffentlich
erreichen
können.
Europarl v8
We
hope
that
we
will
be
able
to
report
better
news
on
this
for
2010.
Wir
hoffen,
dass
wir
hierbei
im
Jahr
2010
Besseres
melden
können.
Europarl v8
We
will
not
be
able
to
do
our
parliamentary
work
here
properly
without
that
voting
time.
Ohne
diese
Abstimmungsstunde
wird
hier
keine
vernünftige
parlamentarische
Arbeit
möglich
sein.
Europarl v8
So
we
will
be
able
to
use
the
Czech
regulations
as
an
illustration
in
the
continuing
negotiations.
Die
tschechischen
Regeln
werden
daher
als
Vorbild
in
den
weiteren
Verhandlungen
dienen
können.
Europarl v8
We
will
never
be
able
to
rid
ourselves
entirely
of
this
type
of
crime.
Wir
werden
solche
Verbrechen
nie
ganz
ausrotten
können.
Europarl v8
Without
these
elements
we
will
not
be
able
to
approve
a
global
agreement.
Ohne
diese
Elemente
werden
wir
keine
Zustimmung
zum
Globalabkommen
erteilen
können.
Europarl v8
Only
in
this
way
will
we
be
able
to
protect
the
development
of
the
information
society.
Nur
so
können
wir
die
Entwicklung
der
Informationsgesellschaft
sichern.
Europarl v8
We
will
only
be
able
to
find
out
more
from
the
legislative
proposals
that
will
be
put
forward.
Wir
werden
wohl
erst
aus
den
später
unterbreiteten
Legislativvorschlägen
etwas
mehr
entnehmen
können.
Europarl v8
Only
then
will
we
be
able
to
make
any
real
progress
on
this
issue!
Nur
dann
kommen
wir
überhaupt
weiter
in
diesem
Bereich!
Europarl v8
I
hope
that
we
will
be
able
to
proceed
in
this
manner
throughout
the
whole
procedure.
Ich
hoffe,
dass
wir
das
gesamte
Verfahren
in
diesem
Geist
absolvieren
können.
Europarl v8
Either
we
do
this
together,
or
we
will
not
be
able
to
do
it.
Entweder
tun
wir
dies
gemeinsam,
oder
aber
wir
schaffen
es
nicht.
Europarl v8
I
hope
we
will
be
able
to
move
that
forward.
Ich
hoffe,
dass
wir
diesbezüglich
weiter
vorankommen
werden.
Europarl v8
It
is
thanks
to
these
things
that
we
will
be
able
to
implement
the
new
Eurojust
decision
quickly.
Dank
dieser
Dinge
werden
wir
die
neue
Eurojust-Entscheidung
schnell
umsetzen
können.
Europarl v8
I
am
not
sure
that
we
will
be
able
to
deliver
that.
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
wir
das
schaffen
werden.
Europarl v8
Will
we
be
able
to
ensure
that
it
is
heard
loud
and
clear?
Werden
wir
dafür
sorgen
können,
dass
es
klar
und
deutlich
gehört
wird?
Europarl v8
Hopefully,
we
will
be
able
to
have
a
better
assessment
some
time
soon.
Ich
hoffe,
dass
wir
schon
bald
über
eine
bessere
Auswertung
verfügen
können.
Europarl v8