Übersetzung für "We still lack" in Deutsch
We
still
lack
50%
of
financing
for
the
SET-Plan.
Uns
fehlen
immer
noch
50
%
der
Finanzierung
für
den
SET-Plan.
Europarl v8
According
to
Commissioner
Almunia,
we
still
lack
information
about
the
actual,
overall
exposure
of
all
the
players.
Laut
Kommissar
Almunia
fehlen
immer
noch
Informationen
über
die
tatsächliche
Gesamtbelastung
sämtlicher
Akteure.
Europarl v8
On
cyber
operations,
the
government's
public
position
is
that
we
still
lack
a
policy
framework.
Über
den
Cyberspace
sagt
die
Regierung,
es
fehle
noch
ein
politischer
Handlungsrahmen.
OpenSubtitles v2018
But
what
we
still
lack
is
support
from
the
European
level.
Aber
was
uns
noch
fehlt,
ist
die
Unterstützung
von
der
europäischen
Ebene.
ParaCrawl v7.1
As
a
newcomer,
we
simply
still
lack
a
client
base.
Da
fehlt
uns
als
Newcomer
einfach
noch
der
Kundenstamm.
ParaCrawl v7.1
We
still
lack
clear
guidelines
and
criteria
for
recycling
Green
Shape
products.
Uns
fehlen
noch
klare
Vorgaben
und
Kriterien
zum
Recycling
der
Green
Shape
Produkte.
ParaCrawl v7.1
To
this
end,
however,
we
still
lack
the
resources.
Dazu
fehlen
uns
allerdings
momentan
noch
die
Mittel.
ParaCrawl v7.1
But
we
still
lack
seeds
for
specialty
crops.
Aber
uns
fehlt
noch
das
Saatgut
für
die
Spezialkulturen.
ParaCrawl v7.1
However,
we
still
lack
access
to
the
advisory
working
parties
within
the
Commission.
Allerdings
fehlt
uns
immer
noch
der
Zugang
zu
den
beratenden
Arbeitsgruppen
innerhalb
der
Kommission.
Europarl v8
We
still
lack
a
firm
timescale
as
to
how
the
EU
will
achieve
these
objectives.
Es
fehlt
immer
noch
ein
konkreter
Zeitplan
dafür,
wie
die
EU
diese
Ziele
erreichen
will.
Europarl v8
In
these
areas,
we
still
lack
an
instrument
like
the
Floods
Directive,
and
we
could
do
a
great
deal
here.
Hier
fehlt
uns
noch
ein
Instrument
wie
die
Hochwasser-Richtlinie
und
hier
könnten
wir
viel
bewirken.
Europarl v8
It
is
true
that
we
still
lack
women
and
that
there
are
not
enough
second-generation
immigrants.
Es
stimmt,
dass
es
immer
noch
nicht
genügend
Frauen
oder
Einwanderer
in
unseren
Reihen
gibt.
Europarl v8
We
still
won
despite
lack
of
proper
hydration.
Wir
haben
trotz
Flüssigkeitsmangel
gewonnen.
OpenSubtitles v2018
Still
we
lack
some
crucial
knowledge
about
these
important
humans
caused
agents
of
global
change.
Noch
fehlen
uns
einige
entscheidende
Kenntnisse
über
diese
wichtigen
durch
den
Menschen
verursachten
Träger
globaler
Veränderung.
EUbookshop v2
For
example,
we
still
lack
a
sound
alternative
to
the
used-car
scrap
bonus,'
charged
the
Öko-Institut
expert.
So
fehlen
beispielsweise
überzeugende
Instrumente,
um
Alternativen
zur
Abwrackprämie
anzubieten",
kritisierte
der
Öko-Instituts-Experte.
ParaCrawl v7.1
If
we
still
believe
in
lack
and
scarcity,
we
will
experience
more
of
it.
Wenn
wir
immer
noch
an
Mangel
und
Knappheit
glauben,
werden
wir
mehr
davon
erfahren.
ParaCrawl v7.1
One
particularly
dangerous
part
of
this
development
is
that
we
apparently
still
lack
adequate
steering
mechanisms.
Besonders
gefährlich
ist
an
dieser
Entwicklung,
dass
uns
offensichtlich
noch
die
passenden
Steuerungsmechanismen
fehlen.
ParaCrawl v7.1
However,
we
still
observe
a
lack
of
cooperation
between
FinTechs
and
companies.
Dennoch
sehen
wir
nach
wie
vor
zu
wenig
Kooperationen
zwischen
FinTechs
und
Unternehmen
und
Banken.
ParaCrawl v7.1
Today
we
still
lack
proper
assessment,
detection
and
treatment
of
malnutrition
in
oncology.
Die
gezielte
Bewertung,
Diagnose
und
Behandlung
von
Mangelernährung
sind
in
der
Onkologie
noch
nicht
gelernt.
ParaCrawl v7.1
You
will
also
appreciate
that
in
some
areas
we
still
lack
information,
quite
simply
because
not
enough
progress
has
been
made
in
terms
of
scientific
research
and
findings.
Sie
wissen
auch,
daß
wir
in
gewissen
Bereichen
nach
wie
vor
nicht
über
ausreichende
Informationen
verfügen,
ganz
einfach
deshalb
nicht,
weil
die
wissenschaftlichen
Untersuchungen
und
die
wissenschaftliche
Erkenntnis
noch
nicht
soweit
gediehen
sind.
Europarl v8
But
even
assuming
that
that
is
done,
we
still
lack
an
integrated
European
policy
and
strategy
for
the
promotion
of
equality
of
development
opportunity
in
the
island
regions
of
the
Union,
for
tackling
the
problems
of
those
regions
effectively
and
for
genuinely
strengthening
their
economic
competitiveness.
Ich
möchte
jedoch
darauf
verweisen,
daß
es
bislang
an
einer
umfassenden
europäischen
Politik
und
Strategie
zur
Durchsetzung
gleicher
Entwicklungschancen
der
Inselregionen
der
Europäischen
Union,
zu
einer
effizienten
Lösung
der
dortigen
Probleme
und
zu
einer
grundlegenden
Belebung
der
Wettbewerbsfähigkeit
ihrer
Wirtschaften
mangelt.
Europarl v8
What
we
still
lack
though
and
what
the
previous
Commission
failed
to
achieve,
and
what
we
hope
will
be
achieved
in
the
end,
is
a
European
directive
which
does
not
just
provide
for
the
regulation
in
technical
terms
of
the
supply
of
electricity
from
renewable
energy,
but
which
also
clearly
sets
out,
in
accordance
with
European
competition
law,
models
that
show
how
electricity
produced
by
this
method
can
be
promoted
in
a
manner
which
meets
Community
requirements.
Was
aber
noch
fehlt
und
was
die
alte
Kommission
nicht
geschafft
hat
und
was,
so
hoffen
wir,
endlich
geschafft
wird,
ist
eine
europäische
Richtlinie,
in
der
nicht
nur
die
Einspeisung
von
Strom
aus
erneuerbarer
Energie
technisch
geregelt
wird,
sondern
in
der
auch
in
Übereinstimmung
mit
dem
europäischen
Wettbewerbsrecht
die
Modelle
klargelegt
werden,
wie
ein
so
produzierter
Strom
gemeinschaftsverträglich
gefördert
werden
kann.
Europarl v8