Übersetzung für "We have learned" in Deutsch
In
the
meantime
we
have
learned
to
keep
our
objectives
very
limited
and
to
reduce
them.
Wir
haben
mittlerweile
gelernt,
unsere
Ziele
sehr
klein
zu
halten
und
herunterzuschrauben.
Europarl v8
But
we
have
certainly
learned
our
lesson
in
Sudan.
Aber
wir
haben
unsere
Lektion
im
Sudan
gelernt.
Europarl v8
Learning
from
what
we
have
learned
already.
Aus
dem
zu
lernen,
was
wir
schon
gelernt
haben.
Europarl v8
We
have
learned
some
good
lessons
from
the
BSE
affair.
Wir
haben
bei
der
BSE-Angelegenheit
viel
gelernt.
Europarl v8
However,
it
would
appear
that
we
have
not
learned
from
it.
Es
scheint
jedoch
so,
als
ob
wir
nichts
aus
ihm
gelernt
hätten.
Europarl v8
We
have
learned
that
freedom
is
indivisible.
Wir
haben
gelernt,
dass
die
Freiheit
unteilbar
ist.
Europarl v8
That
is
the
essential
lesson
that
we
have
learned
from
the
crisis.
Das
ist
die
grundlegende
Lehre,
die
wir
aus
der
Krise
gezogen
haben.
Europarl v8
We
have
already
learned
a
great
deal
during
the
four
previous
budget
procedures.
Wir
haben
während
der
vier
vorherigen
Haushaltsverfahren
bereits
eine
Menge
gelernt.
Europarl v8
As
the
Commissioner
has
correctly
established,
we
have
learned
from
this
accident.
Wie
die
Kommissarin
richtig
festgestellt
hat,
hat
man
aus
diesem
Unfall
gelernt.
Europarl v8
Mr
President,
have
we
not
learned
anything
in
the
last
ten
years?
Herr
Präsident,
haben
wir
denn
nichts
gelernt
in
den
zehn
Jahren?
Europarl v8
The
question
is
whether
we
have
learned
anything
since
then.
Es
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
seitdem
etwas
dazugelernt
haben?
Europarl v8
I
hope
we
have
all
learned
something
from
that.
Ich
hoffe,
wir
haben
gemeinsam
daraus
gelernt.
Europarl v8
We
have
now
learned
the
real
value
of
natural
resources.
Wir
haben
doch
jetzt
den
Wert
von
natürlichen
Ressourcen
zu
schätzen
gelernt.
Europarl v8
Have
we
learned
the
lessons
of
this
tragedy?
Sind
die
Lehren
aus
dieser
Tragödie
gezogen
worden?
Europarl v8
We
have
all
learned
our
lesson
from
the
food
crisis
of
the
90s.
Wir
haben
unsere
Lehren
aus
der
Lebensmittelkrise
der
90er
Jahre
gezogen.
Europarl v8
Have
we
really
learned
nothing
from
our
experience
with
asbestos?
Haben
wir
denn
nichts
aus
dem
Thema
Asbest
gelernt?
Europarl v8
After
the
Second
World
War,
we
still
have
not
learned
the
lessons.
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
haben
wir
noch
immer
nichts
gelernt.
Europarl v8
That
is
the
one
thing
that
we
have
learned
recently.
Das
ist
die
eine
Erfahrung,
die
wir
in
jüngster
Zeit
gemacht
haben.
Europarl v8
We
have
learned
once
again
that
people's
behaviour
is
not
always
predictable.
Einmal
mehr
hat
sich
gezeigt,
dass
menschliches
Verhalten
nicht
immer
vorhersehbar
ist.
Europarl v8
So,
what
have
we
learned?
Also,
was
haben
wir
gelernt?
TED2013 v1.1
This
is
one
of
the
lessons
that
we
have
learned
from
the
financial
crisis
.
Dies
ist
eine
der
Lehren
,
die
wir
aus
der
Finanzkrise
gezogen
haben
.
ECB v1
So
what
have
we
learned
from
all
this?
Was
haben
wir
also
aus
all
dem
gelernt?
TED2020 v1
So
what
have
we
learned
from
these
animals
with
a
brain
that's
the
size
of
a
grain
of
rice?
Was
haben
wir
von
den
Tieren
mit
dem
reiskorngroßen
Gehirn
gelernt?
TED2020 v1
We
have
not
learned
every
single
rule.
Wir
lernten
aber
nicht
alle
Regeln.
TED2020 v1
In
sum,
we
have
learned
a
lot
about
dinosaurs.
Tatsächlich
haben
wir
viel
durch
die
Dinosaurier
gelernt,
TED2020 v1
So,
what
have
we
learned
from
this
about
cheating?
Was
haben
wir
davon
also
über
das
Betrügen
gelernt?
TED2013 v1.1
Finally
we
have
learned
the
truth.
Endlich
haben
wir
die
Wahrheit
erfahren.
Tatoeba v2021-03-10
We
have
learned
a
great
deal
from
the
White
Book
.
Wir
haben
eine
Menge
nützlicher
Dinge
aus
dem
Weißbuch
gelernt.
News-Commentary v14