Übersetzung für "We have learned" in Deutsch

In the meantime we have learned to keep our objectives very limited and to reduce them.
Wir haben mittlerweile gelernt, unsere Ziele sehr klein zu halten und herunterzuschrauben.
Europarl v8

But we have certainly learned our lesson in Sudan.
Aber wir haben unsere Lektion im Sudan gelernt.
Europarl v8

Learning from what we have learned already.
Aus dem zu lernen, was wir schon gelernt haben.
Europarl v8

We have learned some good lessons from the BSE affair.
Wir haben bei der BSE-Angelegenheit viel gelernt.
Europarl v8

However, it would appear that we have not learned from it.
Es scheint jedoch so, als ob wir nichts aus ihm gelernt hätten.
Europarl v8

We have learned that freedom is indivisible.
Wir haben gelernt, dass die Freiheit unteilbar ist.
Europarl v8

That is the essential lesson that we have learned from the crisis.
Das ist die grundlegende Lehre, die wir aus der Krise gezogen haben.
Europarl v8

We have already learned a great deal during the four previous budget procedures.
Wir haben während der vier vorherigen Haushaltsverfahren bereits eine Menge gelernt.
Europarl v8

As the Commissioner has correctly established, we have learned from this accident.
Wie die Kommissarin richtig festgestellt hat, hat man aus diesem Unfall gelernt.
Europarl v8

Mr President, have we not learned anything in the last ten years?
Herr Präsident, haben wir denn nichts gelernt in den zehn Jahren?
Europarl v8

The question is whether we have learned anything since then.
Es stellt sich die Frage, ob wir seitdem etwas dazugelernt haben?
Europarl v8

I hope we have all learned something from that.
Ich hoffe, wir haben gemeinsam daraus gelernt.
Europarl v8

We have now learned the real value of natural resources.
Wir haben doch jetzt den Wert von natürlichen Ressourcen zu schätzen gelernt.
Europarl v8

Have we learned the lessons of this tragedy?
Sind die Lehren aus dieser Tragödie gezogen worden?
Europarl v8

We have all learned our lesson from the food crisis of the 90s.
Wir haben unsere Lehren aus der Lebensmittelkrise der 90er Jahre gezogen.
Europarl v8

Have we really learned nothing from our experience with asbestos?
Haben wir denn nichts aus dem Thema Asbest gelernt?
Europarl v8

After the Second World War, we still have not learned the lessons.
Nach dem Zweiten Weltkrieg haben wir noch immer nichts gelernt.
Europarl v8

That is the one thing that we have learned recently.
Das ist die eine Erfahrung, die wir in jüngster Zeit gemacht haben.
Europarl v8

We have learned once again that people's behaviour is not always predictable.
Einmal mehr hat sich gezeigt, dass menschliches Verhalten nicht immer vorhersehbar ist.
Europarl v8

So, what have we learned?
Also, was haben wir gelernt?
TED2013 v1.1

This is one of the lessons that we have learned from the financial crisis .
Dies ist eine der Lehren , die wir aus der Finanzkrise gezogen haben .
ECB v1

So what have we learned from all this?
Was haben wir also aus all dem gelernt?
TED2020 v1

So what have we learned from these animals with a brain that's the size of a grain of rice?
Was haben wir von den Tieren mit dem reiskorngroßen Gehirn gelernt?
TED2020 v1

We have not learned every single rule.
Wir lernten aber nicht alle Regeln.
TED2020 v1

In sum, we have learned a lot about dinosaurs.
Tatsächlich haben wir viel durch die Dinosaurier gelernt,
TED2020 v1

So, what have we learned from this about cheating?
Was haben wir davon also über das Betrügen gelernt?
TED2013 v1.1

Finally we have learned the truth.
Endlich haben wir die Wahrheit erfahren.
Tatoeba v2021-03-10

We have learned a great deal from the White Book .
Wir haben eine Menge nützlicher Dinge aus dem Weißbuch gelernt.
News-Commentary v14