Übersetzung für "Wave the flag" in Deutsch
I
got
to
wave
the
checkered
flag
at
an
execution.
Durfte
bei
einer
Exekution
die
karierte
Fahne
schwenken.
OpenSubtitles v2018
We
need
to
surface
and
wave
the
white
flag.
Wir
müssen
an
die
Oberfläche
und
die
weiße
Flagge
schwenken.
OpenSubtitles v2018
I
wave
the
pink
flag
of
love
and
of
liberty!
Ich
schwinge
die
rosa
Fahne
der
Liebe
und
der
Freiheit.
OpenSubtitles v2018
We're
not
going
to
wave
the
white
flag
without
a
fight.
Wir
werden
nicht
die
weiße
Fahne
schwenken,
ohne
richtig
gekämpft
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
Just
like
that,you
wave
the
white
flag?
Du
holst
einfach
so
die
weiße
Flagge
hervor?
OpenSubtitles v2018
Ready
to
wave
the
white
flag?
Sollen
wir
rausgehen
und
die
weiße
Fahne
hissen?
OpenSubtitles v2018
I'm
not
ready
to
wave
the
flag
just
yet.
Ich
bin
einfach
noch
nicht
bereit,
die
Flagge
zu
schwenken.
OpenSubtitles v2018
Where
men
wave
the
flag
with
strength
and
athletics,
she
does
it
with
female
elegance.
Wo
Männer
dies
mit
Artistik
besorgen,
setzt
sie
weibliche
Eleganz
ein.
ParaCrawl v7.1
We
Russian
Marxist-Leninists
will
always
wave
the
great
flag
of
the
Stalinist-Hoxhaist
ideology!
Wir
russischen
Marxisten-Leninisten
werden
stets
die
große
Fahne
der
stalinistisch-hoxhaistischen
Ideologie
hoch
halten!
ParaCrawl v7.1
Gran
Canaria
continues
to
wave
the
Blue
Flag.
Gran
Canaria
lässt
die
Blaue
Flagge
flattern.
ParaCrawl v7.1
We'll
wave
the
white
flag
like
we
did
with
the
National
Guard.
Wir
winken
mit
der
weißen
Flagge,
wie
wir
es
bei
der
Nationalgarde
getan
haben.
OpenSubtitles v2018
You
wave
the
flag
of
Ireland
all
you
want,
me
brother,
but
that
fact
does
not
change.
Du
kannst
die
irische
Flagge
die
ganze
Zeit
schwenken,
aber
daran
wird
sich
nichts
ändern.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
wave
the
red
flag
of
Communism
nor
the
black
flag
of
anarchy.
Ich
schwinge
hier
nicht
die
rote
Fahne
des
Kommunismus,
noch
die
schwarze
Fahne
der
Anarchie.
OpenSubtitles v2018
Let
Us
wave
the
flag
of
peace
in
Our
hearts
right
now.
Lasst
Uns
jetzt
in
dem
Augenblick
in
Unserem
Herzen
die
Flagge
des
Friedens
schwingen.
ParaCrawl v7.1
Is
it
not
highly
symbolic,
ladies
and
gentlemen,
that
the
peaceful
and
silent
demonstrators
marching
in
huge
numbers
in
the
cold
and
snow
of
Belgrade
to
show
their
commitment
to
democratic
values
which
are
the
raison
d'être
of
our
Union
wave
the
flag
with
twelve
gold
stars?
Meine
verehrten
Kolleginnen
und
Kollegen,
ist
es
nicht
in
hohem
Maße
von
symbolischer
Bedeutung,
daß
die
friedlichen
und
stillen
Demonstranten,
die
in
großer
Zahl
im
kalten
und
verschneiten
Belgrad
durch
die
Straßen
ziehen,
um
für
die
Wahrung
der
Werte
der
Demokratie
einzutreten,
die
die
Daseinsberechtigung
unserer
Union
darstellen,
daß
diese
Demonstranten
die
Fahne
mit
zwölf
goldenen
Sternen
schwingen?
Europarl v8
It
might
be
possible,
of
course,
that
in
a
wave
of
Euroscepticism,
the
flag
will
be
a
disaster
in
the
Netherlands.
Es
wäre
natürlich
möglich,
daß
in
den
Niederlanden
in
einem
Anfall
von
Euroskeptizismus
diese
Flagge
fatal
wird.
Europarl v8
Mr
Barroso
said
it's
becoming
fashionable
to
be
Populist
and
wave
the
flag
of
xenophobia.
Herr
Barroso
hat
erklärt,
dass
es
schick
geworden
ist,
populistisch
zu
sein
und
die
Fahne
der
Ausländerfeindlichkeit
zu
schwenken.
Europarl v8
But
the
leaders
in
Asia
do
not
feel
the
need
to
wave
the
flag,
to
go
xenophobic,
to
actually
allow
escalation
of
the
geopolitical
and
cross-border
tensions.
Aber
die
Staatschefs
Asiens
sehen
keine
Notwendigkeit,
Fahnen
zu
schwenken,
ausländerfeindlich
zu
werden,
oder
tatsächlich
eine
Eskalation
oder
geopolitische,
grenzübergreifende
Spannungen
zuzulassen.
TED2020 v1