Übersetzung für "Vastly more" in Deutsch
Anyhow,
it
would
be
vastly
more
convenient
for
her
to
visit
me
here.
Für
sie
war
es
auch
viel
bequemer,
mich
hier
zu
besuchen.
OpenSubtitles v2018
I
expect
you've
done
vastly
more
detecting
than
I
have.
Sie
haben
sicher
einiges
mehr
herausgefunden
als
ich.
OpenSubtitles v2018
In
contrast
to
holiday
request
approval,
this
was
a
vastly
more
complex
process.
Im
Gegensatz
zur
Urlaubsfreigabe
war
dies
ein
deutlich
komplexerer
Ablauf.
ParaCrawl v7.1
Maintaining
assembler
programs
is
vastly
more
costly
than
maintaining
3GLs.
Die
Pflege
von
Assembler
Programmen
ist
weit
teurer
als
die
Pflege
von
3GLs.
ParaCrawl v7.1
These
are
vastly
more
expensive
than
DDT
and
pyrethroids,
Tren
says.
Diese
seien
erheblich
teurer
als
DDT
und
Pyrethroide,
sagt
Tren.
ParaCrawl v7.1
Poor
countries
host
vastly
more
displaced
people
than
wealthier
ones.
Arme
Länder
nehmen
weitaus
mehr
Vertriebene
auf,
als
die
reicheren.
ParaCrawl v7.1
In
the
Baltic
Sea,
however,
the
consequences
would
be
vastly
more
disastrous
and
longer-term
than
in
the
Atlantic.
In
der
Ostsee
jedoch
wären
die
Konsequenzen
weitaus
verhängnisvoller
und
länger
anhaltend
als
im
Atlantischen
Ozean.
Europarl v8
A
multi-polar
world,
many
thought,
would
be
vastly
preferable
to
more
Pax
Americana.
Eine
multipolare
Welt,
dachten
viele,
wäre
einem
Fortdauern
der
Pax
Americana
bei
weitem
vorzuziehen.
News-Commentary v14
You're
entering
a
world
that
is
vastly
more
mysterious
than
any
of
us
can
understand.
Sie
betreten
eine
Welt,
die
weitaus
mysteriöser
ist,...
irgendwer
von
uns
verstehen
kann.
OpenSubtitles v2018
In
order
to
serve
the
general
public,
ethereum
needs
to
process
vastly
more
transactions
at
faster
speeds.
Um
die
Öffentlichkeit
zu
dienen,
Astraleum
muss
erheblich
mehr
Transaktionen
mit
höheren
Geschwindigkeiten
verarbeiten.
ParaCrawl v7.1
Although
modeled
on
conventional
3D
printing,
bioprinting
is
vastly
more
complex.
Obgleich
geformt
auf
herkömmlichem
Drucken
3D,
ist
das
Bioprinting
in
beträchtlichem
Ausmaß
komplexer.
ParaCrawl v7.1
Yes,
there
is
a
substitute
and
it
is
vastly
more
than
Ja,
dafür
gibt
es
Ersatz,
und
es
ist
weit
mehr
als
das.
ParaCrawl v7.1
Yes,
there
is
a
substitute
and
it
is
vastly
more
than
that.
Ja,
dafür
gibt
es
Ersatz,
und
es
ist
weit
mehr
als
das.
ParaCrawl v7.1
Its
leader
was
assassinated
by
Israel,
and
the
vastly
more
able
Hassan
Nasrallah
took
his
place.
Ihr
Führer
wurde
von
Israel
ermordet
und
der
weit
fähigere
Hassan
Nasrallah
nahm
seinen
Platz
ein.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
we
not
only
support
the
move
away
from
small
vertical
programmes
to
horizontal
strands
but
also
seek
a
vastly
more
integrated
approach,
based
around
an
identifiable
single
health
directorate
so
that
health
truly
becomes
an
integral
part
of
the
EU
process,
at
its
very
heart.
Daher
unterstützen
wir
nicht
nur
die
Abkehr
von
kleinen
vertikalen
Programmen
zugunsten
horizontaler
Aktionsschwerpunkte,
sondern
sind
auch
um
ein
viel
stärker
integriertes
Herangehen
bemüht,
das
seinen
Mittelpunkt
in
einem
deutlich
kenntlichen
einzigen
Direktorat
Gesundheit
hat,
so
daß
die
Gesundheit
zu
einem
wahrhaft
festen
Bestandteil
des
EU-Prozesses,
und
zwar
im
Herzen
der
Union,
wird.
Europarl v8
Only
yesterday
at
the
end
of
the
debate
on
Mr
Needle's
report
on
European
public
health
policy
Commissioner
Bangemann
pointed
out
the
contradiction
of
spending
vastly
more
public
money
on
supporting
a
product
which
undermines
health
than
on
public
health
programmes.
Erst
gestern
hat
Kommissar
Bangemann
am
Ende
der
Aussprache
über
den
Bericht
von
Herrn
Needle
über
die
öffentliche
Gesundheitspolitik
in
Europa
auf
den
Widerspruch
hingewiesen,
daß
weit
mehr
öffentliche
Gelder
für
die
Subvention
eines
gesundheitsschädlichen
Produkts
ausgegeben
werden
als
für
Gesundheitsprogramme.
Europarl v8
We
must
do
so
entirely
through
non-coercive
means,
and
we
must
never
arrogantly
forget
that
those
of
us
in
the
developed
countries
contribute
vastly
more
to
climate
change
than
those
in
developing
countries.
Dabei
müssen
wir
völlig
ohne
Zwang
vorgehen,
und
wir
dürfen
niemals
so
arrogant
sein
zu
vergessen,
dass
wir
hier
in
den
Industrieländern
wesentlich
stärker
für
den
Klimawandel
verantwortlich
sind
als
die
Menschen
in
Entwicklungsländern.
Europarl v8
In
order
to
speed
up
the
process
of
Europeanisation
in
the
Western
Balkans,
we
need
a
vastly
more
flexible
approach,
except
in
the
case
of
criminals,
of
course
–
they
are
very
resourceful
and
will
find
their
way
everywhere.
Um
den
Prozess
der
Europäisierung
auf
dem
Westlichen
Balkan
voranzutreiben,
bedarf
es
eines
wesentlich
flexibleren
Herangehens,
außer
natürlich
im
Fall
von
Straftätern,
die
sehr
trickreich
sind
und
überall
einen
Weg
finden.
Europarl v8
It's
also
in
terms
of
race,
which
turns
out
to
be
vastly
more
complicated
than
our
terminology
has
allowed.
Es
gilt
auch
hinsichtlich
Rasse,
was
sich
als
viel
komplizierter
herausstellt,
als
unser
Terminologie
zugelassen
hat.
TED2020 v1
When
Carson
looked
at
what
these
students
had
achieved,
the
ones
with
the
weak
filters
were
vastly
more
likely
to
have
some
real
creative
milestone
in
their
lives,
to
have
published
their
first
novel,
to
have
released
their
first
album.
Als
Carson
sich
ansah,
was
diese
Studenten
erreicht
hatten,
war
es
viel
wahrscheinlicher,
dass
diejenigen
mit
schwachen
Filtern
im
Leben
wirkliche
kreative
Meilensteine
erreicht
hatten,
wie
die
Veröffentlichung
des
ersten
Romans
oder
des
ersten
Albums.
TED2020 v1