Übersetzung für "Vast swathes" in Deutsch
Below
the
highlands,
vast
wetlands
cut
swathes
through
the
open
savannah.
Unterhalb
des
Hochlandes
durchschneiden
ausgedehnte
Feuchtgebiete
die
offene
Savanne.
OpenSubtitles v2018
After
Second
World
War
the
pop
culture
craze
spread
across
vast
swathes
of
the
Western
world.
Die
Popkultur
eroberte
nach
dem
zweiten
Weltkrieg
weite
Teile
der
westlichen
Welt.
ParaCrawl v7.1
Vast
swathes
of
urban
Britain
became
like
a
foreign
land.
Große
Teile
des
städtischen
Großbritannien
wurden
wie
ein
fremdes
Land.
ParaCrawl v7.1
The
explosion
at
the
Chernobyl
power
plant
spewed
radioactive
waste
over
vast
swathes
of
the
former
USSR
and
Western
Europe,
and
rendered
an
area
with
a
radius
of
30
km
uninhabitable
to
humankind.
Durch
die
Explosion
im
Kernkraftwerk
Tschernobyl
wurden
radioaktive
Abfälle
über
weite
Landstriche
der
ehemaligen
UdSSR
und
Westeuropas
geschleudert
und
wurde
ein
Gebiet
im
Umkreis
von
30
km
für
Menschen
unbewohnbar.
Europarl v8
As
water
becomes
increasingly
scarce
in
traditionally
fertile
zones
such
as
the
Indo-Gangetic
Plain,
rising
seas
will
ruin
vast
swathes
of
farmland.
Wasser
wird
in
ursprünglich
fruchtbaren
Gegenden
wie
der
Ganges-Ebene
immer
knapper,
gleichzeitig
werden
steigende
Meeresspiegel
große
Anbauflächen
ruinieren.
News-Commentary v14
In
just
over
a
hundred
years,
we
have
advanced
from
a
period
when
vast
swathes
of
the
globe
remained
unmapped
to
a
situation
where
we
can
act
on
a
world
scale
in
real
time
in
all
kinds
of
fields.
In
kaum
mehr
als
hundert
Jahren
reicht
die
Entwicklung
von
einer
Welt,
in
der
es
noch
große
unbekannte
Gebiete
gab,
bis
zu
der
Möglichkeit,
auf
den
verschiedensten
Gebieten
weltweit
in
Echtzeit
zu
handeln.
TildeMODEL v2018
Aside
from
the
discussions
over
what
to
include,
there
can
be
problems
in
retrieving
the
relevant
data,
especially
in
emerging
economies
where
vast
swathes
of
commercial
activity
are
invisible
to
central
government
statisticians.
Abgesehen
von
den
Diskussionen
darüber,
was
zu
berücksichtigen
ist,
kann
es
Probleme
beim
Abruf
der
relevanten
Daten
geben,
insbesondere
in
Schwellenländern,
in
denen
große
Teile
der
wirtschaftlichen
Aktivität
für
die
Statistiker
der
Zentralregierung
unsichtbar
sind.
ParaCrawl v7.1
It
is
widely
recognized
that
they
were
a
successful
species
inhabiting
vast
swathes
of
western
Eurasia
for
several
hundreds
of
thousands
of
years,
during
harsh
ages
and
milder
interglacial
periods.
Es
ist
allgemein
anerkannt,
dass
sie
eine
arrivierte
Spezies
waren,
die
weite
Teile
des
westlichen
Eurasiens
für
mehrere
Hunderttausende
von
Jahren
in
der
milderen
Zwischeneiszeit
bewohnten.
ParaCrawl v7.1
The
warlike
Scythians
that
dominated
vast
swathes
of
Asia
and
Europe
between
the
9th
and
1st
centuries
BCE
were
also
well-known
to
make
extensive
use
of
cannabis.
Die
kriegerischen
Skythen,
die
zwischen
dem
9.
und
1.
Jahrhundert
v.
Chr.
weite
Teile
Asiens
und
Europas
beherrschten,
waren
ebenfalls
für
ihren
ausgiebigen
Cannabiskonsum
bekannt.
ParaCrawl v7.1
Capacity
utilisation
of
the
productive
forces
in
developed
countries
is
currently
at
70-80%,
even
after
having
seen
the
closure
of
vast
swathes
of
production
and
the
loss
of
millions
of
jobs.
Die
Kapazitätsauslastung
der
Produktivkräfte
in
entwickelten
Ländern
liegt
im
Moment
bei
70-80%
und
das
sogar
nach
der
Schließung
weiter
Teile
der
Produktion
und
dem
Verlust
von
Millionen
von
Stellen.
ParaCrawl v7.1
First
of
all
in
the
mineral-rich
belt
in
the
south-east
the
Indian
government
awarded
vast
swathes
of
land
to
mining
companies
and
heavy
industries
with
contracts
worth
dozens
of
billions
of
Euros.
In
erster
Linie
in
dem
an
Mineralien
reichen
Gürtel
im
Südosten
hat
die
indische
Regierung
weite
Landgebiete
an
Bergwerkunternehmen
und
Schwerindustrien
vergeben
vermittels
Verträgen
im
Werte
von
dutzenden
Milliarden
Euros.
ParaCrawl v7.1
Our
research
takes
us
from
deserts
to
rainforests,
with
a
particular
focus
on
parts
of
the
world
where
multidisciplinary
archaeological
research
has,
to
date,
been
less
systematically
applied,
including
vast
swathes
of
Africa
and
Asia.
Unsere
Forschung
führt
uns
von
Wüsten
bis
hin
zu
Regenwäldern,
mit
einem
besonderen
Fokus
auf
Regionen
der
Welt,
in
denen
multidisziplinäre
archäologische
Forschung
bis
zum
heutigen
Tag
weniger
systematisch
durchgeführt
wurde,
dazu
gehören
große
Teile
Afrikas
und
Asiens.
ParaCrawl v7.1
Coca
cultivation
destroys
vast
swathes
of
Andean
rain
forest
-
the
lungs
of
our
planet
-
as
well
as
national
parks.
Der
Anbau
der
Kokapflanzen
zerstört
weite
Teile
des
Regenwaldes
in
den
Anden
-
den
Lungen
unseres
Planeten
-
und
Nationalparks.
ParaCrawl v7.1
The
six-page-long
note
says
that
several
member
states
want
a
new
definition
of
what
constitutes
an
"EU
document"
to
exclude
vast
swathes
of
material
-
such
as
informal
emails
-
from
access
.
Die
sechs
Seiten-lange
Note
besagt,
dass
mehrere
Mitgliedstaaten
eine
neue
Definition
dessen,
was
ein
"EU-Dokument"
sei,
haben
wollen,
um
weite
Teile
des
Materials
vor
dem
Zugriff
auszuschließen
-
wie
informelle
E-Mails.
ParaCrawl v7.1
It
is
widely
recognised
that
they
were
a
successful
species
inhabiting
vast
swathes
of
western
Eurasia
for
several
hundreds
of
thousands
of
years,
during
harsh
ages
and
milder
interglacial
periods.
Es
ist
allgemein
anerkannt,
dass
sie
eine
arrivierte
Spezies
waren,
die
weite
Teile
des
westlichen
Eurasiens
für
mehrere
Hunderttausende
von
Jahren
in
der
milderen
Zwischeneiszeit
bewohnten.
ParaCrawl v7.1
What
is
indispensable
for
reconciliation
to
win
the
day
is
the
existence
of
a
functioning
civil
society
–
something
which
it
is
rather
hard
to
detect
in
vast
swathes
of
the
Danube
region.
Unabdingbar
für
das
Gelingen
von
Versöhnung
ist
die
Existenz
einer
funktionierenden
Zivilgesellschaft
–
die
in
weiten
Teilen
des
Donauraums
aber
eher
schwach
ausgeprägt
ist.
ParaCrawl v7.1
Without
taking
steps
to
end
the
ivory
trade,
elephants
will
have
vanished
from
vast
swathes
of
their
natural
habitat
in
merely
15
years.
Ohne
Maßnahmen
zur
Beendigung
des
Elfenbeinhandels
werden
die
Elefanten
in
15
Jahren
aus
weiten
Teilen
ihres
Lebensraums
verschwinden.
ParaCrawl v7.1
Following
independence
from
Portugal
in
1975,
Mozambique
was
quickly
plunged
into
a
16-year
civil
war
that
would
render
vast
swathes
of
land
unsafe
and
unusable
because
of
the
prevalence
of
landmines
and
unexploded
ordnance.
Nach
der
Erlangung
seiner
Unabhängigkeit
von
Portugal
im
Jahr
1975
tobte
in
Mosambik
wenig
später
ein
16-jähriger
Bürgerkrieg.
Dadurch
wurden
große
Landstriche
aufgrund
der
Landminen
und
Kampfmittel
unsicher
und
unbrauchbar.
CCAligned v1