Übersetzung für "Vast swathes" in Deutsch

Below the highlands, vast wetlands cut swathes through the open savannah.
Unterhalb des Hochlandes durchschneiden ausgedehnte Feuchtgebiete die offene Savanne.
OpenSubtitles v2018

After Second World War the pop culture craze spread across vast swathes of the Western world.
Die Popkultur eroberte nach dem zweiten Weltkrieg weite Teile der westlichen Welt.
ParaCrawl v7.1

Vast swathes of urban Britain became like a foreign land.
Große Teile des städtischen Großbritannien wurden wie ein fremdes Land.
ParaCrawl v7.1

The explosion at the Chernobyl power plant spewed radioactive waste over vast swathes of the former USSR and Western Europe, and rendered an area with a radius of 30 km uninhabitable to humankind.
Durch die Explosion im Kernkraftwerk Tschernobyl wurden radioaktive Abfälle über weite Landstriche der ehemaligen UdSSR und Westeuropas geschleudert und wurde ein Gebiet im Umkreis von 30 km für Menschen unbewohnbar.
Europarl v8

As water becomes increasingly scarce in traditionally fertile zones such as the Indo-Gangetic Plain, rising seas will ruin vast swathes of farmland.
Wasser wird in ursprünglich fruchtbaren Gegenden wie der Ganges-Ebene immer knapper, gleichzeitig werden steigende Meeresspiegel große Anbauflächen ruinieren.
News-Commentary v14

In just over a hundred years, we have advanced from a period when vast swathes of the globe remained unmapped to a situation where we can act on a world scale in real time in all kinds of fields.
In kaum mehr als hundert Jahren reicht die Entwicklung von einer Welt, in der es noch große unbekannte Gebiete gab, bis zu der Möglichkeit, auf den verschiedensten Gebieten welt­weit in Echtzeit zu handeln.
TildeMODEL v2018

Aside from the discussions over what to include, there can be problems in retrieving the relevant data, especially in emerging economies where vast swathes of commercial activity are invisible to central government statisticians.
Abgesehen von den Diskussionen darüber, was zu berücksichtigen ist, kann es Probleme beim Abruf der relevanten Daten geben, insbesondere in Schwellenländern, in denen große Teile der wirtschaftlichen Aktivität für die Statistiker der Zentralregierung unsichtbar sind.
ParaCrawl v7.1

It is widely recognized that they were a successful species inhabiting vast swathes of western Eurasia for several hundreds of thousands of years, during harsh ages and milder interglacial periods.
Es ist allgemein anerkannt, dass sie eine arrivierte Spezies waren, die weite Teile des westlichen Eurasiens für mehrere Hunderttausende von Jahren in der milderen Zwischeneiszeit bewohnten.
ParaCrawl v7.1

The warlike Scythians that dominated vast swathes of Asia and Europe between the 9th and 1st centuries BCE were also well-known to make extensive use of cannabis.
Die kriegerischen Skythen, die zwischen dem 9. und 1. Jahrhundert v. Chr. weite Teile Asiens und Europas beherrschten, waren ebenfalls für ihren ausgiebigen Cannabiskonsum bekannt.
ParaCrawl v7.1

Capacity utilisation of the productive forces in developed countries is currently at 70-80%, even after having seen the closure of vast swathes of production and the loss of millions of jobs.
Die Kapazitätsauslastung der Produktivkräfte in entwickelten Ländern liegt im Moment bei 70-80% und das sogar nach der Schließung weiter Teile der Produktion und dem Verlust von Millionen von Stellen.
ParaCrawl v7.1

First of all in the mineral-rich belt in the south-east the Indian government awarded vast swathes of land to mining companies and heavy industries with contracts worth dozens of billions of Euros.
In erster Linie in dem an Mineralien reichen Gürtel im Südosten hat die indische Regierung weite Landgebiete an Bergwerkunternehmen und Schwerindustrien vergeben vermittels Verträgen im Werte von dutzenden Milliarden Euros.
ParaCrawl v7.1

Our research takes us from deserts to rainforests, with a particular focus on parts of the world where multidisciplinary archaeological research has, to date, been less systematically applied, including vast swathes of Africa and Asia.
Unsere Forschung führt uns von Wüsten bis hin zu Regenwäldern, mit einem besonderen Fokus auf Regionen der Welt, in denen multidisziplinäre archäologische Forschung bis zum heutigen Tag weniger systematisch durchgeführt wurde, dazu gehören große Teile Afrikas und Asiens.
ParaCrawl v7.1

Coca cultivation destroys vast swathes of Andean rain forest - the lungs of our planet - as well as national parks.
Der Anbau der Kokapflanzen zerstört weite Teile des Regenwaldes in den Anden - den Lungen unseres Planeten - und Nationalparks.
ParaCrawl v7.1

The six-page-long note says that several member states want a new definition of what constitutes an "EU document" to exclude vast swathes of material - such as informal emails - from access .
Die sechs Seiten-lange Note besagt, dass mehrere Mitgliedstaaten eine neue Definition dessen, was ein "EU-Dokument" sei, haben wollen, um weite Teile des Materials vor dem Zugriff auszuschließen - wie informelle E-Mails.
ParaCrawl v7.1

It is widely recognised that they were a successful species inhabiting vast swathes of western Eurasia for several hundreds of thousands of years, during harsh ages and milder interglacial periods.
Es ist allgemein anerkannt, dass sie eine arrivierte Spezies waren, die weite Teile des westlichen Eurasiens für mehrere Hunderttausende von Jahren in der milderen Zwischeneiszeit bewohnten.
ParaCrawl v7.1

What is indispensable for reconciliation to win the day is the existence of a functioning civil society – something which it is rather hard to detect in vast swathes of the Danube region.
Unabdingbar für das Gelingen von Versöhnung ist die Existenz einer funktionierenden Zivilgesellschaft – die in weiten Teilen des Donauraums aber eher schwach ausgeprägt ist.
ParaCrawl v7.1

Without taking steps to end the ivory trade, elephants will have vanished from vast swathes of their natural habitat in merely 15 years.
Ohne Maßnahmen zur Beendigung des Elfenbeinhandels werden die Elefanten in 15 Jahren aus weiten Teilen ihres Lebensraums verschwinden.
ParaCrawl v7.1

Following independence from Portugal in 1975, Mozambique was quickly plunged into a 16-year civil war that would render vast swathes of land unsafe and unusable because of the prevalence of landmines and unexploded ordnance.
Nach der Erlangung seiner Unabhängigkeit von Portugal im Jahr 1975 tobte in Mosambik wenig später ein 16-jähriger Bürgerkrieg. Dadurch wurden große Landstriche aufgrund der Landminen und Kampfmittel unsicher und unbrauchbar.
CCAligned v1