Übersetzung für "Unsustainable growth" in Deutsch
Climate
change
is
not
very
different
from
these
unsustainable
or
defective
growth
patterns.
Auch
der
Klimawandel
kann
zu
solchen
nicht
nachhaltigen
oder
fehlerhaften
Wachstumsmustern
gezählt
werden.
News-Commentary v14
They've
analyzed,
diagnosed
that
this
is
an
unsustainable
path
of
growth
and
development.
Ihre
Analysen
haben
ergeben,
dass
dies
kein
nachhaltiger
Weg
hin
zu
Wachstum
und
Entwicklung
ist.
TED2020 v1
First
of
all,
in
relation
to
the
need
to
conceive
the
transition
to
the
model
of
sustainable
development
from
the
current
social
and
economic
model
of
unsustainable
growth,
it
is
felt
that
that
transition
will
only
be
possible
thanks
to
a
broad
social
consensus,
which
in
its
time
brought
about
the
creation
of
the
welfare
state.
Im
ersten
Block
wird
postuliert,
daß
der
Übergang
zum
Modell
einer
nachhaltigen
Entwicklung
vom
derzeitigen
sozioökonomischen
Wachstumsmodell
ausgehen
muß,
wobei
dies
nur
auf
der
Basis
eines
breiten
gesellschaftlichen
Konsenses
möglich
sein
wird,
ähnlich
dem,
der
seinerzeit
die
Schaffung
des
Wohlfahrtsstaats
getragen
hat.
Europarl v8
The
public
propaganda
campaigns
it
proposes
for
selling
the
message
that
the
world
community
is
in
need
of
reform
are
out
of
keeping
with
the
times,
as
are
the
demands
for
a
more
extensive
internal
market
in
pursuit
of
unsustainable
growth.
Die
öffentlichen
Propagandakampagnen,
die
die
Botschaft
verkaufen
sollen,
die
Weltgemeinschaft
bedürfe
einer
Reform,
sind
veraltet,
ebenso
wie
die
Forderungen
nach
einem
erweiterten
Binnenmarkt
auf
der
Jagd
nach
einem
nicht
nachhaltigen
Wachstum.
Europarl v8
As
central
banks
attempt
to
combat
these
pressures
by
lowering
interest
rates,
they
are
inadvertently
causing
releveraging
(an
unsustainable
growth
pattern),
elevated
asset
prices
(with
some
risk
of
a
downward
correction,
given
slow
growth),
and
devaluations
(which
merely
move
demand
around
the
global
economy,
without
increasing
it).
Indem
die
Zentralbanken
mit
niedrigen
Zinsen
gegen
diesen
Druck
ankämpfen,
verursachen
sie
unweigerlich
einen
Anstieg
der
Fremdkapitalquoten
(ein
nicht
nachhaltiges
Wachstumsmuster),
ein
Aufblasen
der
Vermögenspreise
(mit
einem
dem
langsamen
Wachstum
entsprechenden
Abwärtsrisiko)
und
Abwertungen
(die
die
Nachfrage
nicht
steigern,
sondern
lediglich
innerhalb
der
Weltwirtschaft
neu
verteilen).
News-Commentary v14
Third,
China
has
had
to
rely
on
another
round
of
monetary,
fiscal,
and
credit
stimulus
to
prop
up
an
unbalanced
and
unsustainable
growth
model
based
on
excessive
exports
and
fixed
investment,
high
saving,
and
low
consumption.
Drittens
musste
China
zur
Finanzierung
eines
unausgeglichenen
und
untragbaren
Wachstumsmodells
auf
Grundlage
exzessiver
Exporte,
Anlageinvestitionen,
hoher
Sparquoten
und
geringem
Konsum
eine
weitere
Runde
monetärer,
fiskaler
und
kreditwirtschaftlicher
Stimuli
einläuten.
News-Commentary v14
If
the
world
follows
the
same
old
approaches
in
building
new
infrastructure,
it
would
lock
in
polluting,
resource-intensive,
and
unsustainable
pathways
to
growth.
Wenn
die
Welt
beim
Aufbau
neuer
Infrastruktur
die
gleichen
alten
Pfade
beschreitet,
würde
sie
an
einem
umweltverschmutzenden,
ressourcenintensiven
und
nicht
nachhaltigen
Entwicklungsmodell
festhalten.
News-Commentary v14
In
the
long
run,
of
course,
emerging
markets
will
benefit
from
interest-rate
normalization,
because
they
will
no
longer
suffer
the
distortions
and
imbalances
that
lead
to
unsustainable
growth
patterns.
Langfristig
werden
die
Schwellenmärkte
von
einer
Normalisierung
der
Zinssätze
natürlich
profitieren,
weil
sie
dann
nicht
mehr
unter
den
Verzerrungen
und
Ungleichgewichten
leiden,
die
zu
nicht
nachhaltigen
Wachstumsverläufen
führen.
News-Commentary v14
The
United
States
was
on
an
unsustainable
growth
path
for
at
least
a
decade
–
probably
longer
–
before
the
crisis.
Die
Vereinigten
Staaten
befanden
sich
vor
der
Krise
mindestens
zehn
Jahre
–
wahrscheinlich
aber
länger
-
auf
einem
untragbaren
Wachstumspfad.
News-Commentary v14
The
house
price
boom
contributed
to
the
large
increases
in
household
indebtedness
and
unsustainable
growth
in
household
consumption
in
the
pre-crisis
decade.
Der
Immobilienboom
trug
im
Jahrzehnt
vor
der
Krise
zu
einem
starken
Anstieg
der
privaten
Verschuldung
und
einem
nicht
nachhaltigen
Wachstum
des
Verbrauchs
der
Haushalte
bei.
TildeMODEL v2018
In
putting
human
and
planetary
well-being
in
the
centre
of
the
post-2015
agenda,
we
urge
countries
to
move
beyond
using
only
macro-economic
indicators,
such
as
GDP,
since
they
are
an
inadequate
measure
of
human
progress
that
masks
inequalities,
environmental
degradation
and
unsustainable
growth
patterns.
Da
im
Mittelpunkt
der
Post-2015-Agenda
das
Wohlergehen
der
Menschen
und
unseres
Planeten
stehen,
fordern
wir
die
Länder
dringend
auf,
sich
über
rein
makroökonomische
Indikatoren
wie
das
BIP
hinwegzusetzen,
die
keine
zuverlässige
Messung
des
menschlichen
Fortschritts
ermöglichen,
da
sie
Ungleichheiten,
Umweltzerstörung
und
nicht
nachhaltige
Wachstumsmuster
verdecken.
TildeMODEL v2018
The
existing
restrictions
and
regulation
the
rapporteur
wants
to
be
lifted
have
been
introduced
in
an
attempt
to
regulate
and
reduce
the
impact
of
unsustainable
growth
in
road
transport.
Die
derzeitigen
Beschränkungen
und
Regelungen,
die
der
Berichterstatter
aufgehoben
sehen
möchte,
wurden
eingeführt,
um
die
Folgen
eines
nicht
nachhaltigen
Wachstums
des
Straßenverkehrs
nach
Möglichkeit
zu
regulieren
und
zu
reduzieren.
TildeMODEL v2018
The
combination
of
population
growth,
unsustainable
debt,
environmental
degradation
and
natural
catastrophes
as
well
as
new
diseases
has
thrown
a
number
of
countries
into
conflict
and
extreme
deprivation.
Die
geballte
Belastung
durch
Bevölkerungswachstum,
untragbar
hohe
Schuldenlast,
Umweltzerstörung,
Naturkatastrophen
und
neue
Krankheiten
hat
eine
Reihe
von
Ländern
in
Konflikte
und
äußerste
Armut
gestürzt.
TildeMODEL v2018
Global
systemic
trends
and
challenges,
related
to
population
dynamics,
urbanisation,
disease
and
pandemics,
accelerating
technological
change
and
unsustainable
economic
growth
add
to
the
complexity
of
tackling
environmental
challenges
and
achieving
long-term
sustainable
development.
Weltweite
systemische
Entwicklungen
und
Probleme,
die
auf
Bevölkerungswachstum,
Verstädterung,
Krankheiten
und
Pandemien,
voranschreitenden
technologischen
Wandel
und
nicht
nachhaltiges
Wirtschaftswachstum
zurückzuführen
sind,
machen
die
Bewältigung
von
Umweltproblemen
und
die
Verwirklichung
einer
langfristig
nachhaltigen
Entwicklung
umso
schwieriger.
DGT v2019
Nonetheless,
in
view
of
the
high
general
government
and
current
account
deficits,
this
pace
of
economic
expansion
is
viewed
as
unsustainable,
and
the
growth
rate
is
expected
to
decline
to
3.2%
in
2005.
In
Anbetracht
der
hohen
Defizite
im
gesamtstaatlichen
Haushalt
und
in
der
Leistungsbilanz
wird
diese
Wachstumsrate
jedoch
als
unhaltbar
eingeschätzt,
und
das
Wachstum
dürfte
sich
2005
auf
3,2
%
abschwächen.
TildeMODEL v2018
In
the
past,
policies
have
either
been
introduced
too
late,
or
they
have
not
been
on
the
scale
needed
to
deal
with
issues,
or
they
have
been
neutralised
by
negative
pressures
caused
by
the
unsustainable
growth
in
other
areas
(e.g.
transport).
In
der
Vergangenheit
wurden
die
Maßnahmen
entweder
zu
spät
eingeführt,
oder
ihr
Umfang
reichte
zur
Lösung
der
Probleme
nicht
aus,
oder
aber
ihr
Effekt
wurde
durch
negative
Belastungen
aufgewogen,
die
durch
das
nicht
nachhaltige
Wachstum
in
anderen
Bereichen
(z.
B.
Verkehrswesen)
verursacht
wurden.
EUbookshop v2
Following
the
slowdown
caused
by
the
adjustment
programme
of
1995
to
tackle
unsustainable
macroeconomic
imbalances,
growth
began
to
pick
up
in
the
second
half
of
1996.
Nach
der
Wachstumsverlangsamung,
die
durch
das
Anpassung
sprogramm
aus
dem
Jahr
1995
hervorgerufen
wurde,
mit
dem
den
untragbaren
makroökonomischen
Ungleichgewichten
beigekommen
werden
sollte,
begann
sich
das
Wachstum
im
zweiten
Halbjahr
1996
wieder
zu
erholen.
EUbookshop v2
Following
the
slowdown
caused
by
the
adjustment
programme
of
1995
to
tackle
unsustainable
macroeconomic
imbalances,
growth
began
to
pick
up
in
the
second
half
of
1996
and
accelerated
throughout
1997
as
exports
surged,
investment
accelerated
and
private
consumption
growth
resumed.
Nachdem
das
Anpassungsprogramm
von
1995,
mit
dem
gegen
die
nicht
länger
tragbaren
makroökonomischen
Ungleichgewichte
vorgegangen
wurde,
zu
einem
Nachlassen
des
Wachstums
ge
führt
hatte,
kehrte
sich
diese
Entwicklung
in
der
zweiten
Jahres
hälfte
1996
um,
und
im
Laufe
des
Jahres
1997
beschleunigte
sich
das
Wachstum
beständig,
denn
die
Ausfuhren
nahmen
kräftig
zu,
das
Investitionstempo
stieg
und
der
private
Verbrauch
zog
wieder
an.
EUbookshop v2