Übersetzung für "Unreasonable demands" in Deutsch
For
example,
in
paragraph
20
unreasonable
demands
are
made
of
a
democratic
party.
So
werden
beispielsweise
in
Ziffer
20
unangemessene
Forderungen
an
eine
demokratische
Partei
gestellt.
Europarl v8
We
should
therefore
preserve
it
and
reject
the
Americans'
many
unreasonable
demands
regarding
our
winemaking
processes.
Daher
sollten
wir
das
beibehalten
und
viele
amerikanische
Ansinnen
auf
önologische
Verfahren
zurückweisen.
Europarl v8
But
they
gradually
became
restive,
started
making
unreasonable
demands,
went
against
the
natural
order.
Aber
bald
wurden
sie
widerspenstig,
stellten
unvernünftige
Forderungen
gegen
unsere
natürliche
Ordnung.
OpenSubtitles v2018
Do
not
forsake
that
by
making
unreasonable
demands.
Gibt
das
nicht
auf,
indem
Ihr
unzumutbare
Forderungen
stellt.
OpenSubtitles v2018
I
refused
all
their
unreasonable
demands.
Ich
wies
alle
ihre
unverschämten
Ansinnen
zurück.
ParaCrawl v7.1
Ms.
Qi
had
no
choice
but
to
comply
with
the
unreasonable
demands.
Frau
Qi
hatte
keine
Wahl,
als
sich
den
unerklärbaren
Forderungen
zu
fügen.
ParaCrawl v7.1
To
their
credit,
theatre
management
have
refused
to
comply
with
these
unreasonable
demands
every
time.
Doch
das
Theatermanagement
weigerte
sich
jedes
Mal,
diesen
unvernünftigen
Forderungen
nachzukommen.
ParaCrawl v7.1
The
grieving
family
refused
to
accept
the
prison's
unreasonable
demands.
Die
trauernde
Familie
weigerte
sich
die
unvernünftigen
Forderungen
der
Beamten
zu
akzeptieren.
ParaCrawl v7.1
The
creditors
are
humiliating
Greece
and
stipulating
unreasonable
demands,
some
commentators
write.
Die
Gläubiger
demütigen
Griechenland
und
stellen
unrealistische
Forderungen,
finden
einige
Kommentatoren.
ParaCrawl v7.1
However,
the
family
refused
to
cooperate
with
the
unreasonable
demands
of
the
police.
Die
Familie
weigerte
sich,
diesen
unvernünftigen
Forderungen
der
Polizei
nachzugeben.
ParaCrawl v7.1
We
are
making
progressively
unreasonable
demands
on
her,
and
she
is
showing
the
strain.
Wir
stellen
zunehmend
unvernünftige
Forderungen
an
sie
und
sie
zeigt
Überanstrengung.
ParaCrawl v7.1
In
our
resolution,
we
do
not
want
to
be
seen
to
be
making
unreasonable
demands.
Es
soll
nicht
so
aussehen,
als
würden
wir
in
unserem
Entschließungsantrag
unrealistische
Forderungen
stellen.
Europarl v8
The
developing
countries
are
therefore
in
danger
of
being
subjected
to
pressure
and
of
being
forced
to
yield
to
unreasonable
demands.
Daher
riskieren
sie,
unter
Druck
gesetzt
und
zur
Annahme
unbilliger
Forderungen
gezwungen
zu
werden.
Europarl v8
I
did
not
cooperate
with
their
unreasonable
demands,
so
later
I
was
detained
for
15
days.
Ich
kooperierte
nicht
mit
ihren
unbegründeten
Forderungen,
deshalb
wurde
ich
anschließend
für
15
Tage
eingesperrt.
ParaCrawl v7.1
Throughout
the
detention
term,
Yu
Ming
did
not
cooperate
with
the
persecutors'
unreasonable
demands.
In
Haft
weigerte
sich
Yu
Ming
beharrlich,
den
irrsinnigen
Forderungen
seiner
Verfolger
nachzugeben.
ParaCrawl v7.1
They
had
to
pay
several
hundred
yuan
and
agree
to
other
unreasonable
demands.
Sie
mussten
mehrere
hundert
Yuan
bezahlen
und
anderen
unvernünftigen
Forderungen
nachgeben
[Yuan
ist
die
chinesische
Währungseinheit.
ParaCrawl v7.1
I
am
very
pleased
that,
by
way
of
a
compromise
between
Parliament,
the
Council
and
the
Commission,
Parliament
has
finally
given
up
the
introduction
of
many
unreasonable
demands
which
could
have
paralysed
criminal
proceedings,
particularly
in
more
straightforward
cases.
Ich
bin
sehr
erfreut
darüber,
dass
ein
Kompromiss
zwischen
Parlament,
Rat
und
Kommission
dazu
geführt
hat,
dass
das
Parlament
schließlich
seine
vielen
unangemessenen
Forderungen,
die
zu
einer
Lahmlegung
von
Strafverfahren,
insbesondere
bei
eher
unkomplizierten
Fällen
geführt
hätten,
aufgegeben
hat.
Europarl v8
A
long-term
strategy
for
peace
and
prosperity
would
be
aimed
at
opening
the
EU'
s
markets
instead
of
making
unreasonable
demands
upon
the
candidate
countries
to
enact
extensive
legislation
over
which
they
have
no
influence.
Eine
langfristig
angelegte
Friedens-
und
Wohlsfahrtsstrategie
würde
darauf
abzielen,
die
Märkte
der
EU
zu
öffnen,
anstatt
unangemessene
Forderungen
nach
Ausarbeitung
von
umfassenden
Rechtsnormen
zu
stellen,
auf
die
die
beitrittwilligen
Länder
ohnehin
keinen
Einfluss
haben.
Europarl v8
The
idea
of
doing
so
strikes
me
as
being
something
of
a
bad
joke,
since
such
energetic
kow-towing
to
unreasonable
demands
on
the
part
of
the
American
authorities
has
rarely
been
seen.
Es
kommt
mir
eher
wie
ein
schlechter
Witz
vor,
da
es
selten
zuvor
eine
so
bedingungslose
Kapitulation
vor
den
unangemessenen
Forderungen
gegeben
hat,
die
von
amerikanischen
Behörden
gestellt
werden.
Europarl v8
What
I
particularly
like
about
this
report
is
the
balance
that
it
has
acquired
now
that
the
unreasonable
demands
are
gone
from
it.
Besonders
gefällt
mir
an
diesem
Bericht,
dass
er
jetzt
ausgewogen
ist.
Es
gibt
keine
überzogenen
Forderungen
mehr.
Europarl v8