Übersetzung für "Unprecedented event" in Deutsch
My
fellow
Americans,...
..a
historic
and
unprecedented
event
has
occurred.
Verehrte
Mitbürger,...
etwas
Historisches,
Einmaliges
ist
geschehen.
OpenSubtitles v2018
It
was
an
unprecedented
event.
In
Wahrheit
war
es
ein
wirklich
außergewöhnliches
Ereignis.
ParaCrawl v7.1
The
statute
book
of
Europe
should
not
be
stained
by
such
an
unprecedented
event.
Das
europäische
Gesetzbuch
sollte
nicht
durch
ein
derartiges
beispielloses
Ereignis
befleckt
werden.
ParaCrawl v7.1
This
unprecedented
event
signals
a
renaissance
of
human
rights
for
the
Mexican
people.
Dieses
Ereignis
ohnegleichen
signalisiert
eine
Renaissance
der
Menschenrechte
für
das
mexikanische
Volk.
ParaCrawl v7.1
Unprecedented
event
staged
a
few
friends
in
the
big
mountains.
Beispielloses
Ereignis
inszeniert
ein
paar
Freunde
in
den
großen
Bergen.
ParaCrawl v7.1
The
score
of
this
monodrama
is
an
unprecedented
event.
Die
Partitur
dieses
Monodramas
ist
ein
unerhörtes
Ereignis.
ParaCrawl v7.1
The
evacuation
of
the
Maltese
Hospital
was
an
unprecedented
event
during
the
Uprising.
Während
des
Warschauer
Aufstandes
war
die
Evakuierung
des
Malteser
Lazarettes
eine
beispiellose
Aktion.
ParaCrawl v7.1
The
project
“The
cultural
alliance
Perm
–
St
Petersburg”
is
an
unprecedented
event.
Das
Projekt
„Kulturallianz
Perm
–
Sankt-Petersburg“
ist
ein
präzedenzloses
Ereignis.
ParaCrawl v7.1
An
unprecedented
event
staged
guys
from
Germany.
Ein
beispielloses
Ereignis
inszeniert
Jungs
aus
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
After
all,
the
Brexit
is
an
unprecedented
event.
Der
Brexit
ist
ja
ein
bislang
beispielloses
Ereignis.
ParaCrawl v7.1
This
summer,
these
birds
have
produced
almost
no
young,
an
unprecedented
event.
In
diesem
Sommer
haben
die
Vögel
nahezu
keine
Jungen
aufgezogen,
ein
nie
dagewesener
Vorgang.
ParaCrawl v7.1
It
was
not
an
unprecedented
event.
Das
war
kein
unerhörter
Vorgang.
ParaCrawl v7.1
An
unprecedented
event
that
we
are
looking
forward
to
discover
this
fall!
Ein
beispielloses
Ereignis,
auf
das
wir
uns
freuen,
diesen
Herbst
zu
entdecken!
CCAligned v1
On
June
6th,
1944
an
unprecedented
event
took
place
on
the
Beaches
of
Normandy.
Am
6.
Juni
1944
fand
an
den
Stränden
der
Normandie
ein
beispielloses
Ereignis
statt.
ParaCrawl v7.1
The
year
2015
opened
with
an
unprecedented
event
in
the
history
of
European
integration.
Das
Jahr
2015
begann
mit
einem
einmaligen
Ereignis
in
der
Geschichte
der
europäischen
Integration.
ParaCrawl v7.1
However,
with
only
a
few
days
to
go
to
this
unprecedented
event,
many
Europeans
are
ill-informed,
indifferent
or
overtly
hostile.
Trotzdem
stehen
viele
Europäer
diesem
beispiellosen
Ereignis
wenige
Tage
vor
seinem
Eintritt
ungenügend
informiert,
gleichgültig
oder
direkt
ablehnend
gegenüber.
Europarl v8
Now
what
is,
in
my
view,
an
unprecedented
event
has
occurred
in
that
the
Council
is
keeping
the
uses
to
which
the
money
is
put
a
secret.
Jetzt
hat
sich
allerdings
ein,
meiner
Ansicht
nach,
nie
dagewesener
Vorfall
ereignet,
denn
der
Rat
hält
die
Verwendung
der
Gelder
geheim.
Europarl v8
Therefore
the
proclamation
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
in
December
2000,
was
an
unprecedented
event
in
terms
of
the
recognition
of
a
Union
which
is
increasingly
close
to
the
citizens
and
sensitive
to
their
needs.
Die
Proklamation
der
Charta
der
Grundrechte
im
Dezember
2000
stellte
daher
im
Rahmen
der
Anerkennung
einer
Union,
die
den
Bedürfnissen
ihrer
Bürger
mit
zunehmender
Nähe
und
Sensibilität
begegnet,
ein
beispielloses
Ereignis
dar.
Europarl v8