Übersetzung für "Unprecedented event" in Deutsch

My fellow Americans,... ..a historic and unprecedented event has occurred.
Verehrte Mitbürger,... etwas Historisches, Einmaliges ist geschehen.
OpenSubtitles v2018

It was an unprecedented event.
In Wahrheit war es ein wirklich außergewöhnliches Ereignis.
ParaCrawl v7.1

The statute book of Europe should not be stained by such an unprecedented event.
Das europäische Gesetzbuch sollte nicht durch ein derartiges beispielloses Ereignis befleckt werden.
ParaCrawl v7.1

This unprecedented event signals a renaissance of human rights for the Mexican people.
Dieses Ereignis ohnegleichen signalisiert eine Renaissance der Menschenrechte für das mexikanische Volk.
ParaCrawl v7.1

Unprecedented event staged a few friends in the big mountains.
Beispielloses Ereignis inszeniert ein paar Freunde in den großen Bergen.
ParaCrawl v7.1

The score of this monodrama is an unprecedented event.
Die Partitur dieses Monodramas ist ein unerhörtes Ereignis.
ParaCrawl v7.1

The evacuation of the Maltese Hospital was an unprecedented event during the Uprising.
Während des Warschauer Aufstandes war die Evakuierung des Malteser Lazarettes eine beispiellose Aktion.
ParaCrawl v7.1

The project “The cultural alliance Perm – St Petersburg” is an unprecedented event.
Das Projekt „Kulturallianz Perm – Sankt-Petersburg“ ist ein präzedenzloses Ereignis.
ParaCrawl v7.1

An unprecedented event staged guys from Germany.
Ein beispielloses Ereignis inszeniert Jungs aus Deutschland.
ParaCrawl v7.1

After all, the Brexit is an unprecedented event.
Der Brexit ist ja ein bislang beispielloses Ereignis.
ParaCrawl v7.1

This summer, these birds have produced almost no young, an unprecedented event.
In diesem Sommer haben die Vögel nahezu keine Jungen aufgezogen, ein nie dagewesener Vorgang.
ParaCrawl v7.1

It was not an unprecedented event.
Das war kein unerhörter Vorgang.
ParaCrawl v7.1

An unprecedented event that we are looking forward to discover this fall!
Ein beispielloses Ereignis, auf das wir uns freuen, diesen Herbst zu entdecken!
CCAligned v1

On June 6th, 1944 an unprecedented event took place on the Beaches of Normandy.
Am 6. Juni 1944 fand an den Stränden der Normandie ein beispielloses Ereignis statt.
ParaCrawl v7.1

The year 2015 opened with an unprecedented event in the history of European integration.
Das Jahr 2015 begann mit einem einmaligen Ereignis in der Geschichte der europäischen Integration.
ParaCrawl v7.1

However, with only a few days to go to this unprecedented event, many Europeans are ill-informed, indifferent or overtly hostile.
Trotzdem stehen viele Europäer diesem beispiellosen Ereignis wenige Tage vor seinem Eintritt ungenügend informiert, gleichgültig oder direkt ablehnend gegenüber.
Europarl v8

Now what is, in my view, an unprecedented event has occurred in that the Council is keeping the uses to which the money is put a secret.
Jetzt hat sich allerdings ein, meiner Ansicht nach, nie dagewesener Vorfall ereignet, denn der Rat hält die Verwendung der Gelder geheim.
Europarl v8

Therefore the proclamation of the Charter of Fundamental Rights, in December 2000, was an unprecedented event in terms of the recognition of a Union which is increasingly close to the citizens and sensitive to their needs.
Die Proklamation der Charta der Grundrechte im Dezember 2000 stellte daher im Rahmen der Anerkennung einer Union, die den Bedürfnissen ihrer Bürger mit zunehmender Nähe und Sensibilität begegnet, ein beispielloses Ereignis dar.
Europarl v8