Übersetzung für "Unpaid capital" in Deutsch
The
portion
of
unpaid
capital
subscribed
to
the
European
Investment
Fund
may
be
weighted
at
20
%.
Der
gezeichnete,
aber
nicht
eingezahlte
Teil
des
Kapitals
des
Europäischen
Investitionsfonds
kann
mit
20
%
gewichtet
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
portion
of
unpaid
capital
subscribed
to
the
European
Investment
Fund
may
be
weighted
at
20%.
Der
gezeichnete,
aber
nicht
eingezahlte
Teil
des
Kapitals
des
Europäischen
Investitionsfonds
kann
mit
20
%
gewichtet
werden.
TildeMODEL v2018
A
risk
weight
of
20
%
shall
be
assigned
to
the
portion
of
unpaid
capital
subscribed
to
the
European
Investment
Fund.
Dem
nicht
eingezahlten
Teil
des
gezeichneten
Kapitals
des
Europäischen
Investitionsfonds
wird
ein
Risikogewicht
von
20
%
zugewiesen.
DGT v2019
In
this
regard,
it
should
be
pointed
out
that
there
are
inconsistencies
on
two
matters:
including
unpaid
subscribed
share
capital
under
the
heading
of
share
capital
in
the
balance
sheet
and
the
writing-off
of
goodwill
within
a
maximum
period
of
five
years.
Die
Widersprüche
betreffen
zwei
Bereiche:
die
Bilanzierung
von
ausstehenden
Einlagen
auf
das
gezeichnete
Kapital
unter
Eigenkapital
und
die
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
über
einem
Zeitraum
von
maximal
fünf
Jahren.
TildeMODEL v2018
They
must
not
have
more
than
a
certain
number
of
employees
and
their
balance
sheet
total
(the
value
of
the
company's
main
assets
defined
as
the
total
of
subscribed
capital
unpaid,
formation
expenses,
fixed
assets,
current
assets
prepayments
and
accrued
income)
and
net
turnover
(income
from
sales
after
deduction
of
rebates,
value
added
tax
and
other
turnover
taxes)
must
be
below
certain
figures.
Sie
dürfen
nur
über
eine
bestimmte
Anzahl
von
Angestellten
verfügen
und
ihre
Bilanzsumme
(d.h.
der
Wert
der
Hauptvermögenswerte
des
Unternehmens
-
definiert
als
ausstehende
Einlagen
auf
das
gezeichnete
Kapital,
Aufwendungen
für
die
Errichtung
und
Erweiterung
des
Unternehmens,
Anlagevermögen,
Rechnungsabgrenzungsposten
auf
das
Umlaufvermögen)
sowie
ihre
Nettoumsatzerlöse
(Erträge
aus
Verkäufen
nach
Abzug
von
Rabatten,
Mehrwertsteuer
und
sonstige
Umsatzsteuern)
dürfen
bestimmte
Schwellenwerte
nicht
übersteigen.
TildeMODEL v2018
Finally,
the
eligibility
of
unpaid
share
capital
or
initial
fund
is
limited
to
the
lesser
of
50%
of
the
available
and
required
solvency
margins
and
will
now
only
be
accepted
with
the
approval
of
the
competent
authorities.
Nicht
eingezahltes
Grundkapital
bzw.
Gründungsstock
darf
lediglich
bis
zu
einer
Höchstgrenze
von
50
%
der
jeweils
niedrigeren
der
beiden
Solvabilitätsspannen
(geforderte
bzw.
verfügbare
Solvabilitätsspanne)
berücksichtigt
werden
und
dies
auch
nur,
wenn
die
zuständigen
Behörden
zustimmen.
TildeMODEL v2018
Where
unpaid
share
capital
or
initial
fund
has
been
called
up,
it
shall
be
treated
as
an
asset.
Sobald
nicht
eingezahltes
Grundkapital
oder
ein
Teil
des
nicht
eingezahlten
Gründungsstocks
aufgerufen
werden,
werden
sie
als
Vermögenswerte
behandelt.
TildeMODEL v2018
The
eligibility
of
unpaid
share
capital
or
initial
fund
is
limited
to
the
lesser
of
50%
of
the
available
and
required
solvency
and
will
now
only
be
accepted
with
the
approval
of
the
competent
authorities.
Nicht
eingezahltes
Grundkapital
bzw.
Gründungsstock
darf
lediglich
bis
zu
einer
Höchstgrenze
von
50
%
der
jeweils
niedrigeren
der
beiden
Solvabilitätsspannen
(geforderte
bzw.
verfügbare
Solvabilitätsspanne)
berücksichtigt
werden,
und
dies
auch
nur,
wenn
die
zuständigen
Behörden
zustimmen.
TildeMODEL v2018
Lastly,
it
should
be
noted
that
the
minimum
guarantee
fund
would
henceforth
only
be
constituted
from
higher
quality
items,
which
would
exclude
in
particular
future
profits
(although
these
would
still
be
included
in
the
solvency
margin)
and
the
unpaid
share
capital
or
initial
fund.
Schließlich
sei
noch
darauf
hingewiesen,
dass
der
Mindestgarantiefonds
sich
künftig
nur
noch
aus
Bestandteilen
mit
höherer
Qualität
zusammensetzen
soll,
so
dass
hier
insbesondere
die
künftigen
Gewinne
(obschon
sie
weiterhin
in
die
Berechnung
der
Solvabilitätsspanne
einfließen
dürfen)
und
der
nicht
eingezahlte
Teil
des
Grundkapitals
oder
des
Gründungsstocks
ausgeklammert
bleiben.
TildeMODEL v2018
Amongst
the
items
eligible
for
the
solvency
margin,
cumulative
preferential
share
capital,
subordinated
loans
and
securities
with
no
specified
maturity
dates
would
be
subject
to
a
number
of
restrictions,
while
the
unpaid
share
capital
or
initial
fund
would
no
longer
be
accepted
unless
with
the
agreement
of
the
competent
authorities,
and
then
only
up
to
50%
of
the
solvency
margin.
Von
den
Bestandteilen,
die
die
Solvabilitätsspanne
umfassen
darf,
sollen
kumulative
Vorzugsaktien,
nachrangige
Darlehen
und
Wertpapiere
mit
unbestimmter
Laufzeit
bestimmten
Einschränkungen
unterworfen
werden,
während
der
nicht
eingezahlte
Teil
des
Grundkapitals
oder
des
Gründungsstocks
nur
noch
mit
Zustimmung
der
Aufsichtsbehörden
bis
zu
einer
Höhe
von
50%
berücksichtigt
werden
darf.
TildeMODEL v2018
At
31
December
1999
outstanding
loans
totalled
EUR
55
million
(unpaid
capital
amounts
due).
Zum
31.
Dezember
1999
belief
sich
der
im
Rahmen
dieser
Aktion
noch
ausstehende
Betrag
(nicht
wahrgenommene
Kapitalfälligkeiten)
auf
55
Mio.
EUR.
EUbookshop v2
At
31
December
1997
out
standing
loans
totalled
ECU
216
million
(unpaid
capital
amounts
due).
Zum
31.
Dezember
1997
belief
sich
der
im
Rahmen
dieser
Aktion
noch
ausstehende
Betrag
(Kapitalfälligkeiten)
auf
216
Mio.
ECU.
EUbookshop v2
The
contractual
arrangement
establishes
that
the
parties
to
the
joint
arrangement
are
liable
to
the
arrangement
only
to
the
extent
of
their
respective
investments
in
the
arrangement
or
to
their
respective
obligations
to
contribute
any
unpaid
or
additional
capital
to
the
arrangement,
or
both.
In
der
vertraglichen
Vereinbarung
wird
festgelegt,
dass
die
Parteien
der
gemeinsamen
Vereinbarung
nur
im
Umfang
ihrer
jeweiligen
Beteiligung
an
der
Vereinbarung
oder
in
Höhe
ihrer
jeweiligen
Verpflichtung,
noch
nicht
eingezahltes
oder
zusätzliches
Kapital
in
sie
einzubringen,
der
Vereinbarung
gegenüber
haften.
Es
kann
auch
Beides
gelten.
DGT v2019