Übersetzung für "Unpaid capital" in Deutsch

The portion of unpaid capital subscribed to the European Investment Fund may be weighted at 20 %.
Der gezeichnete, aber nicht eingezahlte Teil des Kapitals des Europäischen Investitionsfonds kann mit 20 % gewichtet werden.
JRC-Acquis v3.0

The portion of unpaid capital subscribed to the European Investment Fund may be weighted at 20%.
Der gezeichnete, aber nicht eingezahlte Teil des Kapitals des Europäischen Investitionsfonds kann mit 20 % gewichtet werden.
TildeMODEL v2018

A risk weight of 20 % shall be assigned to the portion of unpaid capital subscribed to the European Investment Fund.
Dem nicht eingezahlten Teil des gezeichneten Kapitals des Europäischen Investitionsfonds wird ein Risikogewicht von 20 % zugewiesen.
DGT v2019

In this regard, it should be pointed out that there are inconsistencies on two matters: including unpaid subscribed share capital under the heading of share capital in the balance sheet and the writing-off of goodwill within a maximum period of five years.
Die Widersprüche betreffen zwei Bereiche: die Bilanzierung von ausstehenden Einlagen auf das gezeichnete Kapital unter Eigenkapital und die Abschreibung des Geschäfts- oder Firmenwerts über einem Zeitraum von maximal fünf Jahren.
TildeMODEL v2018

They must not have more than a certain number of employees and their balance sheet total (the value of the company's main assets defined as the total of subscribed capital unpaid, formation expenses, fixed assets, current assets prepayments and accrued income) and net turnover (income from sales after deduction of rebates, value added tax and other turnover taxes) must be below certain figures.
Sie dürfen nur über eine bestimmte Anzahl von Angestellten verfügen und ihre Bilanzsumme (d.h. der Wert der Hauptvermögenswerte des Unternehmens - definiert als ausstehende Einlagen auf das gezeichnete Kapital, Aufwendungen für die Errichtung und Erweiterung des Unternehmens, Anlagevermögen, Rechnungsabgrenzungsposten auf das Umlaufvermögen) sowie ihre Nettoumsatzerlöse (Erträge aus Verkäufen nach Abzug von Rabatten, Mehrwertsteuer und sonstige Umsatzsteuern) dürfen bestimmte Schwellenwerte nicht übersteigen.
TildeMODEL v2018

Finally, the eligibility of unpaid share capital or initial fund is limited to the lesser of 50% of the available and required solvency margins and will now only be accepted with the approval of the competent authorities.
Nicht eingezahltes Grundkapital bzw. Gründungsstock darf lediglich bis zu einer Höchstgrenze von 50 % der jeweils niedrigeren der beiden Solvabilitätsspannen (geforderte bzw. verfügbare Solvabilitätsspanne) berücksichtigt werden und dies auch nur, wenn die zuständigen Behörden zustimmen.
TildeMODEL v2018

Where unpaid share capital or initial fund has been called up, it shall be treated as an asset.
Sobald nicht eingezahltes Grundkapital oder ein Teil des nicht eingezahlten Gründungsstocks aufgerufen werden, werden sie als Vermögenswerte behandelt.
TildeMODEL v2018

The eligibility of unpaid share capital or initial fund is limited to the lesser of 50% of the available and required solvency and will now only be accepted with the approval of the competent authorities.
Nicht eingezahltes Grundkapital bzw. Gründungsstock darf lediglich bis zu einer Höchstgrenze von 50 % der jeweils niedrigeren der beiden Solvabilitätsspannen (geforderte bzw. verfügbare Solvabilitätsspanne) berücksichtigt werden, und dies auch nur, wenn die zuständigen Behörden zustimmen.
TildeMODEL v2018

Lastly, it should be noted that the minimum guarantee fund would henceforth only be constituted from higher quality items, which would exclude in particular future profits (although these would still be included in the solvency margin) and the unpaid share capital or initial fund.
Schließlich sei noch darauf hingewiesen, dass der Mindestgarantiefonds sich künftig nur noch aus Bestandteilen mit höherer Qualität zusammensetzen soll, so dass hier insbesondere die künftigen Gewinne (obschon sie weiterhin in die Berechnung der Solvabilitätsspanne einfließen dürfen) und der nicht eingezahlte Teil des Grundkapitals oder des Gründungsstocks ausgeklammert bleiben.
TildeMODEL v2018

Amongst the items eligible for the solvency margin, cumulative preferential share capital, subordinated loans and securities with no specified maturity dates would be subject to a number of restrictions, while the unpaid share capital or initial fund would no longer be accepted unless with the agreement of the competent authorities, and then only up to 50% of the solvency margin.
Von den Bestandteilen, die die Solvabilitätsspanne umfassen darf, sollen kumulative Vorzugsaktien, nachrangige Darlehen und Wertpapiere mit unbestimmter Laufzeit bestimmten Einschränkungen unterworfen werden, während der nicht eingezahlte Teil des Grundkapitals oder des Gründungsstocks nur noch mit Zustimmung der Aufsichtsbehörden bis zu einer Höhe von 50% berücksichtigt werden darf.
TildeMODEL v2018

At 31 December 1999 outstanding loans totalled EUR 55 million (unpaid capital amounts due).
Zum 31. Dezember 1999 belief sich der im Rahmen dieser Aktion noch ausstehende Betrag (nicht wahrgenommene Kapitalfälligkeiten) auf 55 Mio. EUR.
EUbookshop v2

At 31 December 1997 out standing loans totalled ECU 216 million (unpaid capital amounts due).
Zum 31. Dezember 1997 belief sich der im Rahmen dieser Aktion noch ausstehende Betrag (Kapitalfälligkeiten) auf 216 Mio. ECU.
EUbookshop v2

The contractual arrangement establishes that the parties to the joint arrangement are liable to the arrangement only to the extent of their respective investments in the arrangement or to their respective obligations to contribute any unpaid or additional capital to the arrangement, or both.
In der vertraglichen Vereinbarung wird festgelegt, dass die Parteien der gemeinsamen Vereinbarung nur im Umfang ihrer jeweiligen Beteiligung an der Vereinbarung oder in Höhe ihrer jeweiligen Verpflichtung, noch nicht eingezahltes oder zusätzliches Kapital in sie einzubringen, der Vereinbarung gegenüber haften. Es kann auch Beides gelten.
DGT v2019