Übersetzung für "Unpaid amount" in Deutsch
Penalty
is
40%
on
the
unpaid
tax
amount
Die
Strafe
beträgt
40
%
der
noch
ausstehenden
Steuerverbindlichkeiten.
CCAligned v1
If
the
temporary
restructuring
amount
is
not
paid
before
the
due
date,
the
Commission
shall,
after
consultation
of
the
Committee
on
the
Agricultural
Funds,
deduct
a
sum
equivalent
to
the
unpaid
restructuring
amount
from
the
monthly
advances
on
the
provision
for
expenditure
effected
by
the
Member
State
concerned,
referred
to
in
Article
14(1)
and
Article
15(2)
of
Council
Regulation
(EC)
No
1290/2005.
Wird
der
befristete
Umstrukturierungsbetrag
nicht
fristgerecht
gezahlt,
so
behält
die
Kommission
nach
Anhörung
des
Ausschusses
für
die
Agrarfonds
einen
dem
nicht
gezahlten
Umstrukturierungsbetrag
entsprechenden
Teil
der
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
und
Artikel
15
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1290/2005
geleisteten
monatlichen
Vorschusszahlungen
auf
die
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
veranschlagten
Ausgaben
ein.
DGT v2019
Where
an
administrative
penalty
or
interest
has
been
imposed
but
has
not
been
paid,
the
Member
State
of
refund
may
suspend
any
further
refund
to
the
taxable
person
concerned
up
to
the
unpaid
amount.
Sind
verwaltungsrechtliche
Sanktionen
verhängt
oder
Zinsen
festgesetzt,
aber
nicht
entrichtet
worden,
so
kann
der
Mitgliedstaat
der
Erstattung
jede
weitere
Erstattung
bis
in
Höhe
des
ausstehenden
Betrags
an
den
betreffenden
Steuerpflichtigen
aussetzen.
DGT v2019
Where
an
instalment
of
contributions
payable
under
this
Article
is
not
paid
by
the
concerned
deadline
fixed
by
paragraphs
2
to
5
of
Article
57,
the
Member
State
concerned
shall
be
required
to
pay
interest
in
respect
of
the
unpaid
amount.
Wird
eine
nach
diesem
Artikel
zu
leistende
Beitragstranche
nicht
bis
zu
dem
Fälligkeitstermin
gemäß
Artikel
57
Absätze
2
bis
5
eingezahlt,
so
werden
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
für
den
geschuldeten
Betrag
Verzugszinsen
berechnet.
DGT v2019
If
the
temporary
restructuring
amount
is
not
paid
before
the
due
date,
the
Commission
shall,
after
consultation
of
the
Committee
of
the
European
Agricultural
Guidance
and
Guarantee
Fund,
deduct
a
sum
equivalent
to
the
unpaid
restructuring
amount
from
the
monthly
advances
on
the
provision
for
expenditure
effected
by
the
Member
State
concerned,
referred
to
in
Article
5(1)
and
Article
7(2)
of
Regulation
(EC)
No
1258/1999.
Wird
der
befristete
Umstrukturierungsbetrag
nicht
fristgerecht
gezahlt,
so
behält
die
Kommission
nach
Anhörung
des
Ausschusses
für
den
Europäischen
Ausrichtungs-
und
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
einen
dem
nicht
gezahlten
Umstrukturierungsbetrag
entsprechenden
Teil
der
monatlichen
Vorschüsse
auf
der
Grundlage
der
buchmäßigen
Erfassung
der
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
getätigten
Ausgaben
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
und
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1258/1999
vom
17.
Mai
1999
ein.
TildeMODEL v2018
In
the
event
that
the
respective
provider
makes
this
claim
and
if
the
unpaid
amount
exceeds
CHF
1'000.00
per
end
customer
or
CHF
10'000.00
per
090x
number
during
the
calendar
month,
we
reserve
the
right
to
(i)
reclaim
the
amount
that
is
due
to
you
or
(ii)
to
off-set
the
amount
due
by
issuing
a
credit
note.
Im
Falle
einer
Rückforderung
durch
den
jeweiligen
Provider
und
wenn
der
beim
Endkunden
nicht
einbringliche
Betrag
im
Kalendermonat
CHF
1'000.-
pro
Endkunde
oder
CHF
10'000.-
pro
090x-Nummer
übersteigt,
behalten
wir
uns
(i)
die
Rückforderung
des
an
Sie
geleisteten,
auf
den
nicht
einbringlichen
Betrag
entfallenden
Anteils
oder
(ii)
die
Verrechnung
dieses
Anteils
mit
an
Sie
zu
leistenden
Gutschriften
vor.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
non-payment
by
the
expiry
date
if
the
formal
notice
of
default
has
been
fruitless,
and
irrespective
of
the
late-payment
interest,
fixed
damages
of
10%
shall
be
applied,
calculated
on
the
unpaid
amount
with
a
minimum
of
200
EUR,
notwithstanding
the
right
of
the
Seller
to
claim
additional
damages
if
he
can
prove
more
substantial
damage.
Im
Falle
einer
Nichtzahlung
am
Fälligkeitstag
wird
nach
einer
vergeblichen
Inverzugsetzung
und
unabhängig
von
den
Verzugszinsen
ein
pauschaler
Schadensersatz
von
10%
angewandt,
der
auf
den
ausstehenden
Betrag
berechnet
wird
und
mindestens
200
EUR
beträgt,
unbeschadet
des
Rechts
des
Verkäufers
zusätzliche
Schadensersatzleistungen
geltend
zu
machen,
wenn
er
einen
größeren
Schaden
nachweist.
ParaCrawl v7.1
Upon
delay
with
payment
of
the
Taxify
Fee,
you
are
obliged
to
pay
a
penalty
of
late
payment
in
the
amount
of
0.04%
(zero
point
zero
four
percent)
of
the
unpaid
amount
per
day.
Bei
Verspätung
mit
der
Zahlung
der
Taxify-Gebühr
sind
Sie
verpflichtet,
eine
verspätete
Zahlung
in
Höhe
von
0,04%
(null
Komma
null
vier
Prozent)
des
nicht
bezahlten
Betrages
pro
Tag
zu
leisten.
ParaCrawl v7.1
From
his
mother
the
girl
was
left
one-bedroom
apartment,
and
it
passed
all
of
the
remaining
unpaid
amount
of
the
loan.
Von
seiner
Mutter
wurde
das
Mädchen
Appartement
mit
einem
Schlafzimmer
verließ,
und
es
bestanden
alle
der
restlichen
offenen
Betrag
des
Darlehens.
ParaCrawl v7.1
Public
companies
with
limited
liability
company
(Public
Limited
Company)
-
shares
in
this
company
may
be
offered
for
public
sale,
but
the
liability
of
shareholders
as
well
as
a
limited
liability
company
may
not
exceed
the
amount
unpaid
on
shares
they
own.
Öffentliche
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
(Public
Limited
Company)
-
Aktien
dieser
Gesellschaft
können
öffentliche
Verkauf
angeboten
werden
für,
aber
die
Haftung
der
Gesellschafter
sowie
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
kann
nicht
den
Betrag
übersteigen,
unbezahlte
auf
Aktien
sie
besitzen.
ParaCrawl v7.1
If
a
member
is
unable
to
pay,
the
unpaid
amount
will
be
allocated
to
the
other
shareholders
(Art.
Kann
ein
Mitglied
nicht
zahlen,
wird
der
dann
offene
Betrag
auf
die
übrigen
Aktionäre
umgelegt
(Art.
ParaCrawl v7.1
Public
Limited
Company
(plc)
–
the
shares
in
a
plc
may
be
offered
for
sale
to
the
general
public
but
the
liability
of
shareholders
as
with
private
limited
companies
cannot
exceed
the
amount
unpaid
on
shares
held
by
them.
Aktiengesellschaft
(Abk.)
-
die
Aktien
bei
einer
Abk.
können
an
die
Öffentlichkeit
für
den
Verkauf,
aber
die
Haftung
der
Aktionäre
so
wie
die
Aktiengesellschaft
können
nicht
der
Betrag
übersteigenkann,
die
auf
den
Anteilen
unbezahlt
ist,
die
durch
sie
gehaltenwerden.
ParaCrawl v7.1
This
penalty
is
1%
per
month
of
the
unpaid
amount
or
the
maximum
rate
allowed
by
law,
the
lesser
from
those
two
is
prevailing.
Diese
Strafe
ist
1%
pro
Monat
des
unbezahlten
Betrags
oder
der
gesetzlich
erlaubter
Höchstsatz,
das
kleinere
von
diesen
beiden
ist
überwiegend.
ParaCrawl v7.1
Limited
Liability
Company
(Private
Limited
Company)
-
the
responsibility
of
any
shareholder
is
limited
to
the
amount
unpaid
on
the
shares
it
owns.
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
(Private
Limited
Company)
-
die
Verantwortung
jedes
Aktionärs
ist
Eigentümer
beschränkt
auf
den
nicht
bezahlten
Betrag
auf
die
Aktien
es.
ParaCrawl v7.1
We
can
use
the
services
of
a
third
party
in
order
to
recover
unpaid
amounts.
Wir
können
die
Dienste
eines
Drittens
nutzen,
um
unbezahlten
Beträge
einzuholen.
ParaCrawl v7.1
The
best
thing
is
that
you
even
can
pay
unpaid
differential
amounts
by
PayPal.
Das
Beste
ist,
Sie
können
ab
sofort
sogar
offene
Differenzbeträge
per
PayPal
zahlen.
ParaCrawl v7.1
The
implementation
thus
far
of
both
last
year's
and
this
year's
budgets
have
led
to
a
considerable
increase
in
unpaid
amounts
of
money.
Sowohl
beim
Haushalt
des
vergangenen
Jahres
als
auch
bei
der
bisherigen
Ausführung
des
diesjährigen
Haushaltsplans
war
eine
starke
Zunahme
der
nicht
ausgeschöpften
Haushaltsmittel
zu
verzeichnen.
Europarl v8
For
purposes
of
paragraph
1,
unpaid
amounts
means,
in
respect
of
closed-out
derivative
contracts,
the
sum
of
the
following:
Für
die
Zwecke
von
Absatz 1
bezeichnet
„unbezahlte
Beträge“
in
Bezug
auf
glattgestellte
Derivatekontrakte
die
Summe
von
Folgendem:
DGT v2019
On
the
basis
of
this
analysis
commissioned
by
the
Commission,
total
losses
(losses
from
unpaid
amounts
and
litigation-related
losses)
for
DMA
were
EUR
[1,5-4,5]
billion
in
a
baseline
scenario
and
EUR
[3-8]
billion
in
a
stress
scenario.
Wie
aus
dieser
von
der
Kommission
in
Auftrag
gegebenen
Analyse
hervorgeht,
würden
sich
die
Gesamtverluste
(durch
Zahlungsausfälle
und
durch
Klagen)
für
DMA
in
einem
Grundszenario
auf
[1,5-4,5]
Mrd.
EUR
und
in
einem
Stressszenario
auf
[3-8]
Mrd.
EUR
belaufen.
DGT v2019
Unpaid
amounts
ranges
from
LVL
[0-100]
million
(the
base
case
scenario)
to
LVL
[100-200]
million
(the
worst
case
scenario).
Die
offen
bleibenden
Beträge
belaufen
sich
auf
zwischen
[0-100]
Mio.
LVL
(Base-Case-Szenario)
und
[100-200]
Mio.
LVL
(Worst-Case-Szenario).
DGT v2019
On
the
basis
of
the
analysis
produced
for
the
Commission
by
an
independent
trustee,
DMA’s
total
losses
arising
from
unpaid
amounts
and
litigation-related
losses
were
EUR
[1,5-4,5]
billion
in
a
baseline
scenario
and
EUR
[3-8]
billion
in
a
stress
scenario.
Wie
aus
der
von
der
Kommission
bei
einem
unabhängigen
Sachverständigen
in
Auftrag
gegebenen
Analyse
hervorgeht,
würden
sich
die
Gesamtverluste
(durch
Zahlungsausfälle
und
Klagen)
für
DMA
in
einem
Grundszenario
auf
[1,5-4,5]
Mrd.
EUR
und
in
einem
Stressszenario
auf
[3-8]
Mrd.
EUR
belaufen.
DGT v2019
Where
a
purchaser
fails
to
collect
from
a
producer
the
contribution
to
the
payment
of
the
levy,
the
Member
State
shall
collect
unpaid
amounts
directly
from
the
producer.
Versäumt
es
der
Abnehmer,
beim
Erzeuger
den
Beitrag
zur
Zahlung
der
Abgabe
zu
erheben,
so
erhebt
der
Mitgliedstaat
die
nichtgezahlten
Beträge
direkt
beim
Erzeuger.
TildeMODEL v2018