Übersetzung für "Unlikely" in Deutsch
It
is
unlikely
that
no
comparisons
will
be
drawn
between
the
two.
Es
ist
unwahrscheinlich,
dass
die
beiden
Vorsitze
nicht
miteinander
verglichen
werden.
Europarl v8
It
is
unlikely
that
Hamas
will
be
eradicated
by
this
operation.
Es
ist
unwahrscheinlich,
dass
die
Hamas
durch
diese
Operation
vernichtet
wird.
Europarl v8
Some
years
back,
we
could
say
that
this
was
highly
unlikely.
Vor
wenigen
Jahren
hätten
wir
dies
als
höchst
unwahrscheinlich
abgetan.
Europarl v8
Ordinary
citizens
are
unlikely
to
organise
themselves
autonomously.
Es
ist
unwahrscheinlich,
dass
normale
Bürgerinnen
und
Bürger
sich
selbstständig
organisieren.
Europarl v8
They
are
therefore
unlikely
to
lead
to
any
sort
of
crisis
or
cause
major
concern.
Sie
können
deshalb
keine
dramatische
oder
sehr
besorgniserregende
Situation
auslösen.
Europarl v8
I
think
this
is
extremely
unlikely.
Ich
halte
dies
für
äußerst
unwahrscheinlich.
Europarl v8
I
say
ultimately,
because
it
is
unlikely
to
be
possible
for
the
time
being.
Ich
sage
langfristig,
denn
vorerst
wird
das
wohl
nicht
möglich
sein.
Europarl v8
It
is
unlikely
that
we
shall
be
able
to
spend
anything
less
the
next
time
round
either.
Es
ist
unwahrscheinlich,
daß
wir
sie
in
Zukunft
senken
können.
Europarl v8
Given
the
potential
for
a
deepening
of
the
crisis,
this
is
unlikely
to
be
the
case.
Angesichts
der
potenziellen
Verschärfung
der
Krise
ist
dies
unwahrscheinlich.
Europarl v8
It
is
therefore
unlikely
that
anti-dumping
measures
would
lead
to
a
shortage
of
supply.
Es
ist
daher
unwahrscheinlich,
dass
Antidumpingmaßnahmen
zu
einem
Versorgungsengpass
führen
würden.
DGT v2019
As
we
all
know,
that
is
highly
unlikely.
Wie
wir
alle
wissen,
ist
dies
höchst
unwahrscheinlich.
Europarl v8
The
only
thing
is
that
I
see
such
a
situation
as
highly
unlikely.
Nur
halte
ich
eine
solche
Situation
für
außerordentlich
unwahrscheinlich.
Europarl v8
New
opportunities
are
unlikely
to
present
themselves
soon.
Zudem
wird
es
so
schnell
keine
neue
Chance
geben.
Europarl v8
Otherwise,
we
are
unlikely
ever
to
make
any
progress
on
this
matter.
Anderenfalls
werden
wir
in
diesem
Punkt
nicht
vorankommen.
Europarl v8
Which
peak
will
we
be
able
to
reach
in
an
unlikely
conciliation
procedure?
Welchen
Gipfel
könnten
wir
in
einem
unwahrscheinlichen
Vermittlungsverfahren
erklimmen?
Europarl v8
Agreement
on
the
protocol
at
the
Review
Conference,
however,
seems
unlikely.
Eine
Einigung
über
dieses
Protokoll
bei
der
Überprüfungskonferenz
scheint
indes
eher
unwahrscheinlich.
Europarl v8
Is
this
not
unlikely,
Commissioner?
Ist
das
nicht
unwahrscheinlich,
Frau
Kommissarin?
Europarl v8
Present
market
trends
are
unlikely
to
act
as
an
incentive
to
invest
in
beef
production.
Gegenwärtig
spricht
die
Marktentwicklung
nicht
dafür,
in
die
Rindfleischproduktion
zu
investieren.
Europarl v8
It
is
unlikely
therefore
that
any
further
change
would
be
accepted.
Es
ist
daher
unwahrscheinlich,
dass
man
weitere
Änderungen
akzeptieren
würde.
Europarl v8