Übersetzung für "Unlikely" in Deutsch

It is unlikely that no comparisons will be drawn between the two.
Es ist unwahrscheinlich, dass die beiden Vorsitze nicht miteinander verglichen werden.
Europarl v8

It is unlikely that Hamas will be eradicated by this operation.
Es ist unwahrscheinlich, dass die Hamas durch diese Operation vernichtet wird.
Europarl v8

Some years back, we could say that this was highly unlikely.
Vor wenigen Jahren hätten wir dies als höchst unwahrscheinlich abgetan.
Europarl v8

Ordinary citizens are unlikely to organise themselves autonomously.
Es ist unwahrscheinlich, dass normale Bürgerinnen und Bürger sich selbstständig organisieren.
Europarl v8

They are therefore unlikely to lead to any sort of crisis or cause major concern.
Sie können deshalb keine dramatische oder sehr besorgniserregende Situation auslösen.
Europarl v8

I think this is extremely unlikely.
Ich halte dies für äußerst unwahrscheinlich.
Europarl v8

I say ultimately, because it is unlikely to be possible for the time being.
Ich sage langfristig, denn vorerst wird das wohl nicht möglich sein.
Europarl v8

It is unlikely that we shall be able to spend anything less the next time round either.
Es ist unwahrscheinlich, daß wir sie in Zukunft senken können.
Europarl v8

Given the potential for a deepening of the crisis, this is unlikely to be the case.
Angesichts der potenziellen Verschärfung der Krise ist dies unwahrscheinlich.
Europarl v8

It is therefore unlikely that anti-dumping measures would lead to a shortage of supply.
Es ist daher unwahrscheinlich, dass Antidumpingmaßnahmen zu einem Versorgungsengpass führen würden.
DGT v2019

As we all know, that is highly unlikely.
Wie wir alle wissen, ist dies höchst unwahrscheinlich.
Europarl v8

The only thing is that I see such a situation as highly unlikely.
Nur halte ich eine solche Situation für außerordentlich unwahrscheinlich.
Europarl v8

New opportunities are unlikely to present themselves soon.
Zudem wird es so schnell keine neue Chance geben.
Europarl v8

Otherwise, we are unlikely ever to make any progress on this matter.
Anderenfalls werden wir in diesem Punkt nicht vorankommen.
Europarl v8

Which peak will we be able to reach in an unlikely conciliation procedure?
Welchen Gipfel könnten wir in einem unwahrscheinlichen Vermittlungsverfahren erklimmen?
Europarl v8

Agreement on the protocol at the Review Conference, however, seems unlikely.
Eine Einigung über dieses Protokoll bei der Überprüfungskonferenz scheint indes eher unwahrscheinlich.
Europarl v8

Is this not unlikely, Commissioner?
Ist das nicht unwahrscheinlich, Frau Kommissarin?
Europarl v8

Present market trends are unlikely to act as an incentive to invest in beef production.
Gegenwärtig spricht die Marktentwicklung nicht dafür, in die Rindfleischproduktion zu investieren.
Europarl v8

It is unlikely therefore that any further change would be accepted.
Es ist daher unwahrscheinlich, dass man weitere Änderungen akzeptieren würde.
Europarl v8