Übersetzung für "Unlike in the case of" in Deutsch

Being an occupation control, speculative developments may be approved without denying the administration the possibility to examine the eventual tenant, unlike in the case of the UK controls.
Diese Möglichkeit besteht im britischen Kontrollsystem nicht.
EUbookshop v2

Unlike in the case of normal flushing, the outlet valve 8 remains closed, however.
Entgegen dem normalen Spülen bleibt das Auslassventil 8 jedoch geschlossen.
EuroPat v2

Unlike in the case of welding and soldering, there are no changes in the material surfaces.
Anders als beim Schweißen oder Löten werden keine Veränderungen der Materialoberflächen verursacht.
ParaCrawl v7.1

For in this field, unlike in the case of preventive supervision, no decision or authorisation would be required of the control authorities.
Zwar ist hier anders als bei der Präventivaufsicht keine Entscheidung der zu ständigen Behörde beantragt.
EUbookshop v2

Unlike in the case of conventional solutions, no axially acting pressing force is necessary for sealing purposes.
Im Gegensatz zu herkömmlichen Lösungen ist bei dieser Ausführungsform zur Abdichtung keine axial wirkende Preßkraft erforderlich.
EuroPat v2

The breathability (steam or vapor diffusibility) of the blade is fully maintained, unlike in the case of conventionally glued blades.
Die Atmungsfähigkeit (Dampfdiffusionsfähigkeit) der Lamelle bleibt im Gegensatz zu konventionell verleimten Lamellen voll erhalten.
EuroPat v2

Unlike in the case of a solo concerto, composing for ensemble and orchestra cannot build upon historical models.
Anders als beim Solo-Konzert kann das Komponieren für Ensemble und Orchester nicht an historische Vorbilder anknüpfen.
ParaCrawl v7.1

Unlike in the case of cookies, the use of session cookies cannot be prevented by visitors to the page.
Im Gegensatz zu Cookies kann die Verwendung von Session-Cookies vom Seitenbesucher nicht unterbunden werden.
ParaCrawl v7.1

Unlike in the case of the laser keratome, the position of the cut surface is then directly relevant to optical correction.
Anders als beim Laserkeratom ist dann die Lage der Schnittfläche direkt relevant für optische Korrektur.
EuroPat v2

Unlike in the case of primary structures, the failure of a secondary structure does not cause deterioration of the stability of the overall construction.
Anders als bei den Primärstrukturen bewirkt das Versagen einer Sekundärstruktur keine Beeinträchtigung der Standsicherheit der Gesamtkonstruktion.
EuroPat v2

Unlike in the case of CO and NOx, the main source of SOx emissions was industry.
Anders als für CO und NOx, liegt die Hauptquelle für Schwefeloxide SOx in der Industrie.
ParaCrawl v7.1

Unlike in the case of the fathers in "Testament", the mothers are not live on stage.
Anders als die Väter bei "Testament" stehen die Mütter nicht selbst auf der Bühne.
ParaCrawl v7.1

The advantage is that no taxable capital gains will apply here, unlike in the case of selling.
Dies hat den Vorteil, dass keine steuerpflichtigen Veräußerungsgewinne wie im Falle von Verkäufen anfallen können.
ParaCrawl v7.1

Unlike in the case of the fathers in “Testament”, the mothers are not live on stage.
Anders als die Väter bei „Testament“ stehen die Mütter nicht selbst auf der Bühne.
ParaCrawl v7.1

Of course, I realise that artists are entitled to remuneration for their creativity, but unlike books, in the case of visual arts, this right is actually bought at the initial sale.
Zwar sehe ich ein, dass der Künstler Anspruch darauf hat, sein Schaffen vergütet zu bekommen, im Unterschied zum Bereich der Bücher wird jedoch im Sektor bildende Kunst diesem Recht de facto bereits bei der ersten Veräußerung Genüge getan.
Europarl v8

In view of the criteria used - proportionality, discrimination, coherence, examination of the advantages and disadvantages, and examination of the scientific assessment - the measures taken in accordance with the precautionary principle must be commensurate with the seriousness of the risk, unlike what happened in the case of the European Union' s measures to deal with mad cow disease.
Angesichts der festgelegten Kriterien - Verhältnismäßigkeit, Diskriminierungsverbot, Kohärenzgebot, Abwägung der Vor- und Nachteile und Prüfung der wissenschaftlichen Entwicklung - müssen die im Rahmen des Vorsorgeprinzips getroffenen Maßnahmen in angemessenem Verhältnis zur Schwere des Risikos stehen, was ganz und gar nicht dem Vorgehen der Europäischen Union im Zusammenhang mit dem Rinderwahnsinn entspricht.
Europarl v8

When investigating a concentration, unlike in the case of a cartel violation, it is not assumed that the law has been broken.
Bei einer Untersuchung im Rahmen eines Zusammenschlusses wird, anders als im Falle eines Verstoßes gegen die Kartellregeln nicht von einer unrechtmäßigen Handlung ausgegangen.
Europarl v8

We had not agreed beforehand on a joint candidate, unlike in the case of Mr Lami for the WTO.
Wir hatten uns nicht vorab auf einen gemeinsamen Kandidaten geeinigt, wie auf Herrn Lami im Falle der WTO.
Europarl v8

At any rate not such typology has been conveyed to us by way of complaints, unlike in the case of DVD, which is the subject on which we are conducting the inquiry and to which your question is addressed.
Jedenfalls sind uns keine entsprechenden Beschwerden zugegangen wie in Bezug auf DVDs, zu denen wir jetzt die Untersuchung durchführen und auf die sich Ihre Frage bezog.
Europarl v8

Therefore, unlike in the case of Iraq, here, a peaceful approach is the only possible way forward, and that could take two forms: the isolation of North Korea or diplomacy and an attempt at dialogue.
Deshalb ist hier, im Unterschied zum Irak, wirklich nur der friedliche Weg möglich, der zwei Formen umfassen könnte: erstens die Isolierung Nordkoreas, und zweitens die Diplomatie und das Bemühen um Dialog.
Europarl v8