Übersetzung für "Unlike in the case of" in Deutsch
Being
an
occupation
control,
speculative
developments
may
be
approved
without
denying
the
administration
the
possibility
to
examine
the
eventual
tenant,
unlike
in
the
case
of
the
UK
controls.
Diese
Möglichkeit
besteht
im
britischen
Kontrollsystem
nicht.
EUbookshop v2
Unlike
in
the
case
of
normal
flushing,
the
outlet
valve
8
remains
closed,
however.
Entgegen
dem
normalen
Spülen
bleibt
das
Auslassventil
8
jedoch
geschlossen.
EuroPat v2
Unlike
in
the
case
of
welding
and
soldering,
there
are
no
changes
in
the
material
surfaces.
Anders
als
beim
Schweißen
oder
Löten
werden
keine
Veränderungen
der
Materialoberflächen
verursacht.
ParaCrawl v7.1
For
in
this
field,
unlike
in
the
case
of
preventive
supervision,
no
decision
or
authorisation
would
be
required
of
the
control
authorities.
Zwar
ist
hier
anders
als
bei
der
Präventivaufsicht
keine
Entscheidung
der
zu
ständigen
Behörde
beantragt.
EUbookshop v2
Unlike
in
the
case
of
conventional
solutions,
no
axially
acting
pressing
force
is
necessary
for
sealing
purposes.
Im
Gegensatz
zu
herkömmlichen
Lösungen
ist
bei
dieser
Ausführungsform
zur
Abdichtung
keine
axial
wirkende
Preßkraft
erforderlich.
EuroPat v2
The
breathability
(steam
or
vapor
diffusibility)
of
the
blade
is
fully
maintained,
unlike
in
the
case
of
conventionally
glued
blades.
Die
Atmungsfähigkeit
(Dampfdiffusionsfähigkeit)
der
Lamelle
bleibt
im
Gegensatz
zu
konventionell
verleimten
Lamellen
voll
erhalten.
EuroPat v2
Unlike
in
the
case
of
a
solo
concerto,
composing
for
ensemble
and
orchestra
cannot
build
upon
historical
models.
Anders
als
beim
Solo-Konzert
kann
das
Komponieren
für
Ensemble
und
Orchester
nicht
an
historische
Vorbilder
anknüpfen.
ParaCrawl v7.1
Unlike
in
the
case
of
cookies,
the
use
of
session
cookies
cannot
be
prevented
by
visitors
to
the
page.
Im
Gegensatz
zu
Cookies
kann
die
Verwendung
von
Session-Cookies
vom
Seitenbesucher
nicht
unterbunden
werden.
ParaCrawl v7.1
Unlike
in
the
case
of
the
laser
keratome,
the
position
of
the
cut
surface
is
then
directly
relevant
to
optical
correction.
Anders
als
beim
Laserkeratom
ist
dann
die
Lage
der
Schnittfläche
direkt
relevant
für
optische
Korrektur.
EuroPat v2
Unlike
in
the
case
of
primary
structures,
the
failure
of
a
secondary
structure
does
not
cause
deterioration
of
the
stability
of
the
overall
construction.
Anders
als
bei
den
Primärstrukturen
bewirkt
das
Versagen
einer
Sekundärstruktur
keine
Beeinträchtigung
der
Standsicherheit
der
Gesamtkonstruktion.
EuroPat v2
Unlike
in
the
case
of
CO
and
NOx,
the
main
source
of
SOx
emissions
was
industry.
Anders
als
für
CO
und
NOx,
liegt
die
Hauptquelle
für
Schwefeloxide
SOx
in
der
Industrie.
ParaCrawl v7.1
Unlike
in
the
case
of
the
fathers
in
"Testament",
the
mothers
are
not
live
on
stage.
Anders
als
die
Väter
bei
"Testament"
stehen
die
Mütter
nicht
selbst
auf
der
Bühne.
ParaCrawl v7.1
The
advantage
is
that
no
taxable
capital
gains
will
apply
here,
unlike
in
the
case
of
selling.
Dies
hat
den
Vorteil,
dass
keine
steuerpflichtigen
Veräußerungsgewinne
wie
im
Falle
von
Verkäufen
anfallen
können.
ParaCrawl v7.1
Unlike
in
the
case
of
the
fathers
in
“Testament”,
the
mothers
are
not
live
on
stage.
Anders
als
die
Väter
bei
„Testament“
stehen
die
Mütter
nicht
selbst
auf
der
Bühne.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
I
realise
that
artists
are
entitled
to
remuneration
for
their
creativity,
but
unlike
books,
in
the
case
of
visual
arts,
this
right
is
actually
bought
at
the
initial
sale.
Zwar
sehe
ich
ein,
dass
der
Künstler
Anspruch
darauf
hat,
sein
Schaffen
vergütet
zu
bekommen,
im
Unterschied
zum
Bereich
der
Bücher
wird
jedoch
im
Sektor
bildende
Kunst
diesem
Recht
de
facto
bereits
bei
der
ersten
Veräußerung
Genüge
getan.
Europarl v8
In
view
of
the
criteria
used
-
proportionality,
discrimination,
coherence,
examination
of
the
advantages
and
disadvantages,
and
examination
of
the
scientific
assessment
-
the
measures
taken
in
accordance
with
the
precautionary
principle
must
be
commensurate
with
the
seriousness
of
the
risk,
unlike
what
happened
in
the
case
of
the
European
Union'
s
measures
to
deal
with
mad
cow
disease.
Angesichts
der
festgelegten
Kriterien
-
Verhältnismäßigkeit,
Diskriminierungsverbot,
Kohärenzgebot,
Abwägung
der
Vor-
und
Nachteile
und
Prüfung
der
wissenschaftlichen
Entwicklung
-
müssen
die
im
Rahmen
des
Vorsorgeprinzips
getroffenen
Maßnahmen
in
angemessenem
Verhältnis
zur
Schwere
des
Risikos
stehen,
was
ganz
und
gar
nicht
dem
Vorgehen
der
Europäischen
Union
im
Zusammenhang
mit
dem
Rinderwahnsinn
entspricht.
Europarl v8
When
investigating
a
concentration,
unlike
in
the
case
of
a
cartel
violation,
it
is
not
assumed
that
the
law
has
been
broken.
Bei
einer
Untersuchung
im
Rahmen
eines
Zusammenschlusses
wird,
anders
als
im
Falle
eines
Verstoßes
gegen
die
Kartellregeln
nicht
von
einer
unrechtmäßigen
Handlung
ausgegangen.
Europarl v8
We
had
not
agreed
beforehand
on
a
joint
candidate,
unlike
in
the
case
of
Mr
Lami
for
the
WTO.
Wir
hatten
uns
nicht
vorab
auf
einen
gemeinsamen
Kandidaten
geeinigt,
wie
auf
Herrn
Lami
im
Falle
der
WTO.
Europarl v8
At
any
rate
not
such
typology
has
been
conveyed
to
us
by
way
of
complaints,
unlike
in
the
case
of
DVD,
which
is
the
subject
on
which
we
are
conducting
the
inquiry
and
to
which
your
question
is
addressed.
Jedenfalls
sind
uns
keine
entsprechenden
Beschwerden
zugegangen
wie
in
Bezug
auf
DVDs,
zu
denen
wir
jetzt
die
Untersuchung
durchführen
und
auf
die
sich
Ihre
Frage
bezog.
Europarl v8
Therefore,
unlike
in
the
case
of
Iraq,
here,
a
peaceful
approach
is
the
only
possible
way
forward,
and
that
could
take
two
forms:
the
isolation
of
North
Korea
or
diplomacy
and
an
attempt
at
dialogue.
Deshalb
ist
hier,
im
Unterschied
zum
Irak,
wirklich
nur
der
friedliche
Weg
möglich,
der
zwei
Formen
umfassen
könnte:
erstens
die
Isolierung
Nordkoreas,
und
zweitens
die
Diplomatie
und
das
Bemühen
um
Dialog.
Europarl v8