Übersetzung für "Unity of action" in Deutsch

In the European Union we must ensure unity of action.
In der Europäischen Union müssen wir ein einheitliches Vorgehen sicherstellen.
Europarl v8

The people of Europe need unity of purpose and action among our member states.
Die Menschen Europas brauchen die Einheit von Zielen und Handlungen zwischen unseren Mitgliedsstaaten.
News-Commentary v14

We should be guided in this undertaking by three maxims: comprehensiveness, unity of action and flexibility.
Wir werden die Fehler der Vergangenheit nicht nochmals begehen und wissen vorzubauen.
EUbookshop v2

France called for unity of action of the Communist Party and the Social-Fascist Party.
Frankreich forderte die Aktionseinheit der Kommunistischen Partei mit der sozial - faschistischen Partei.
ParaCrawl v7.1

They did not even attain to unity of action.
Sie haben nicht einmal die Einheit der Aktion erreicht.
ParaCrawl v7.1

The unity of our action can and must be reconciled with the diversity of our traditions.
Die Geschlossenheit unseres Handelns kann und muß sich mit der Vielfalt unserer Traditionen vereinbaren lassen.
TildeMODEL v2018

Collective bargaining is marked by unity of action on the part of the two majority unions, CCOO and UGT.
Die Tar i fVerhandlungen sind durch die Aktionseinheit der beiden führenden Gewerkschaften CCOO und UGT gekennzeichnet.
EUbookshop v2

The ideological Stalinist-Hoxhaist unity is, at the same time, basis of a world-organizing unity, the combative unity of world-revolutionary action.
Die ideologische stalinistisch-hoxhaistische Einheit ist gleichzeitig eine weltorganisatorische Einheit, die kämpferische Einheit des weltrevolutionären Handelns.
ParaCrawl v7.1

It is also necessary to establish a practical unity of action of revolutionary and Marxist-Leninist organizations.
Parallel dazu ist auch die Vereinheitlichung des praktischen Kampfes der revolutionären und kommunistischen Organisationen notwendig.
ParaCrawl v7.1

You have also experienced the bitter realisation of the limitations of the European Union when it comes to unity of action, especially at the time we were electing the EU's leadership.
Auch die bittere Erkenntnis der Einschränkungen der Europäischen Union in Bezug auf die Einheitlichkeit des Handelns haben Sie miterlebt, insbesondere während der Wahl des EU-Vorsitzes.
Europarl v8

At a time when unity of action is vital, Europe is divided.
In einer Zeit, da ein gemeinsames Vorgehen eine absolute Notwendigkeit darstellt, ist das Handeln Europas durch Uneinheitlichkeit gekennzeichnet.
Europarl v8

The unity of action at a given moment has made it possible for the work and prestige of one of the Member States in this area to be used to the benefit of all.
Die Aktionseinheit hat es zum gegebenen Zeitpunkt ermöglicht, die Arbeit und das Prestige eines der Mitgliedstaaten zum Nutzen aller wirksam zu machen.
Europarl v8

In this context, unfortunately, the unity of action of the European Union's Member States remains in disarray and I must ask Mr Papandreou and Commissioner Patten - and I know that this is not an easy task - to continue to seek agreement.
In diesem Kontext ist die Aktionseinheit der Mitgliedstaaten der Europäischen Union leider noch immer gebrochen, und ich fordere Herrn Papandreou und Kommissar Patten auf, eine Einigung zu suchen, wissend, dass dies keine leichte Aufgabe ist.
Europarl v8

And it is not just necessary from a humanitarian and solidarity point of view, but also from a political point of view, because we must also re-establish the European Union's unity of action in the face of this conflict, this crisis and this war.
Das ist nicht nur vom humanitären und solidarischen Standpunkt aus notwendig, sondern auch aus politischer Sicht, denn wir müssen angesichts dieses Konflikts, dieser Krise und dieses Krieges auch die Aktionseinheit der Europäischen Union wieder herstellen.
Europarl v8

Precisely because they opposed the war, they are now the only countries that can restore Europe's unity of action in promoting stability.
Weil diese beiden Länder genau diejenigen waren, die den Krieg ursprünglich ablehnten, sind sie nun auch die einzigen Länder, die die Einheit Europas im Hinblick auf Maßnahmen zur Förderung der Stabilität in der Region wiederherstellen können.
News-Commentary v14

The scene is important for the unity of the action of the film, while a stage drama is typically divided into acts.
Die Szene wird dadurch zur wichtigsten Handlungseinheit des Films, während dies im Bühnen-Drama der Akt ist.
Wikipedia v1.0

Current Community legislation, which provides only for a simple procedure of mutual consultation between experts from the Member States, under the direction of the Commission, therefore does not guarantee the unity of action and solidarity between the Member States necessary for the proper functioning of the internal market in oil.
Das derzeitige Gemeinschaftsrecht sieht lediglich eine einfache gegenseitige Konsultation zwischen Experten der Mitgliedstaaten unter Leitung der Kommission vor und gewährleistet somit kein einheitliches und solidarisches Handeln der Mitgliedstaaten, wie es für das gute Funktionieren des Binnenmarktes notwendig ist.
TildeMODEL v2018

Rules should therefore be laid down which will help to bring the national provisions closer together and which, in the event of a crisis or the threat of a crisis affecting oil supply, will ensure the solidarity and unity of action which are needed for the proper functioning of the internal market.
Daher müssen Regeln festgelegt werden, die zu einer Angleichung der nationalen Bestimmungen beitragen und im Falle einer Krise oder drohenden Krise im Bereich der Erdölversorgung eine für das einwandfreie Funktionieren des Binnenmarktes erforderliche solidarische und einheitliche Vorgehensweise sicherstellen.
TildeMODEL v2018

Common rules will help to ensure the solidarity and unity of action needed for the proper functioning of the internal market in the event of a crisis.
Gemeinsame Regeln werden dazu beitragen, im Krisenfall eine solidarische und einheitliche Vorgehensweise zu gewährleisten, die für das einwandfreie Funktionieren des Binnenmarktes erforderlich ist.
TildeMODEL v2018

Such unity and coherence of action is however necessary to make sure that the internal market continues to operate properly in this type of situation.
Ein solches einheitliches und kohärentes Handeln ist jedoch erforderlich, um in diesen Situationen das Funktionieren des Binnenmarktes zu bewahren.
TildeMODEL v2018

Monitoring of the obligations of recognised organisations and the imposition of penalties for non-compliance can only be performed effectively with the benefits of the swiftness and unity of action which the Community provides.
Die wirksame Überwachung der an die anerkannten Organisationen gestellten Anforderungen und die Verhängung von Sanktionen im Fall ihrer Nichterfüllung sind nur durch ein schnelles und einheitliches Vorgehen auf Gemeinschaftsebene möglich.
TildeMODEL v2018

We will be realistic but we will not shrink back from denouncing any act that threatens to undermine the unity of European action.
Sie wird realistisch vorgehen, sich aber entschieden gegen jede Initiative wenden, die die Geschlossenheit des europäischen Handelns gefährdet.
TildeMODEL v2018

Aligning the national provisions on the basis of these principles will, in the event of a crisis, help to ensure the solidarity and unity of action needed for the proper functioning of the internal market by making sure that some Member States are not prevented from releasing stocks because of a legislative and administrative system which does not allow for it.
Die Angleichung der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften auf der Grundlage dieser Prinzipien wird dazu beitragen, im Krisenfall das für ein einwandfreies Funktionieren des Binnenmarktes notwendige solidarische und einheitliche Handeln zu gewährleisten und zu verhindern, dass einige Mitgliedstaaten durch unangepasste Rechts- und Verwaltungsvorschriften gehindert werden, sich an der Freigabe der Vorräte zu beteiligen.
TildeMODEL v2018

But we will only achieve clarity of purpose and unity of action by acquiring the practice of working closely together over a period of time, by building from the bottom up.
Aber wir werden nur dann Klarheit über unsere Ziele gewinnen und zu einem gemeinsamen Handeln finden, wenn wir bei den Fundamenten anfangen und uns geduldig aber stetig an eine Zusammenarbeit gewöhnen.
TildeMODEL v2018