Übersetzung für "Uninterrupted service" in Deutsch

At no time can Nullix guarantee uninterrupted service.
Nullix kann zu keiner Zeit für einen unterbrechungsfreien Service garantieren.
CCAligned v1

Update your CMDB with the required details for uninterrupted service.
Aktualisieren Sie Ihre CMDB mit den erforderlichen Informationen für einen unterbrechungsfreien Service.
ParaCrawl v7.1

Our solution was designed for an uninterrupted service life of 10 years.
Unsere Lösung ist auf eine ununterbrochene Laufzeit von 10 Jahren ausgelegt.
ParaCrawl v7.1

All of our customers will enjoy consistent quality, as well as uninterrupted service.
Alle unsere Kunden genießen gleichbleibende Qualität sowie einen unterbrechungsfreien Service.
ParaCrawl v7.1

We'll help you meet the demand for low energy prices, uninterrupted service and green energy production.
Wir helfen Ihnen bei der Nachfrage nach Niedrigenergiepreisen, kontinuierlichem Service und Ökostrom.
ParaCrawl v7.1

In order to guarantee an uninterrupted service, Premium subscriptions are automatically renewed.
Um einen ununterbrochenen Service zu garantieren, werden die Abonnements automatisch verlängert.
ParaCrawl v7.1

Yet the military operators of these systems can give no guarantee to maintain an uninterrupted service.
Die militärischen Betreiber dieser Systeme können jedoch keine Betriebsgarantie für einen ununterbrochenen Dienst geben.
TildeMODEL v2018

Yet the military operators of these systems can give no guarantee of maintaining an uninterrupted service.
Die militärischen Betreiber dieser Systeme aber können keine Garantie für die Kontinuität der Dienste bieten.
TildeMODEL v2018

Utilities face the unique demand of providing uninterrupted service and therefore need to carefully measure, assess and manage assets.
Energieversorger müssen eine Leistung unterbrechungsfrei erbringen und daher ihre Einrichtungen sorgfältig vermessen, bewerten und verwalten.
ParaCrawl v7.1

The length of vacation is established based on the employee's period of uninterrupted service.
Die Länge der Urlaub wird auf der Grundlage des Mitarbeiters Zeitraum von unterbrechungsfreien Dienst etabliert.
ParaCrawl v7.1

In order to ensure an uninterrupted service, all monthly plans will be automatically renewed at the end of the plan's...
Um einen ununterbrochenen Betrieb zu gewährleisten, werden alle monatlichen Abos am Ende des Abrechnungszeitraumes...
CCAligned v1

The time periods for giving the employee the notice vary according to his length of uninterrupted service.
Die Fristen für die geben dem Mitarbeiter die Kündigung je nach der Dauer der ununterbrochenen Service.
ParaCrawl v7.1

He succeeds Richard Lederer who retired from the Supervisory Board for age reasons after nine years of uninterrupted service on this Board.
Er folgt Richard Lederer, der nach neun Jahren ununterbrochener Ratstätigkeit altersbedingt aus dem Gremium ausschied.
ParaCrawl v7.1

We strive to provide an uninterrupted trading service and highly competitive spreads.
Wir streben danach einen unterbrechungsfreien Trading-Dienst mit sehr wettbewerbsfähigen Spreads zur Verfügung zu stellen.
ParaCrawl v7.1

On domestic routes for which at the time of entry into force of this Regulation an exclusive concession has been granted by law or contract, and where other forms of transport cannot ensure an adequate and uninterrupted service, such a concession may continue until its expiry date or for three years, whichever deadline comes first.
Auf Inlandstrecken, für die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung durch Gesetz oder Vertrag eine ausschließliche Genehmigung erteilt wurde und auf denen durch andere Verkehrsarten eine angemessene und ununterbrochene Bedienung nicht gewährleistet werden kann, darf diese Genehmigung bis zu ihrem Erlöschen, längstens jedoch für drei Jahre, weiterhin in Anspruch genommen werden.
JRC-Acquis v3.0

On domestic routes for which at the time of entry into force of this regulation an exclusive concession has been granted by law or contract, and where other forms of transport cannot ensure an adequate and uninterrupted service, such a concession may continue until its expiry date or for three years, whichever deadline comes first.
Auf Inlandstrecken, für die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung durch Gesetz oder Vertrag eine ausschließliche Genehmigung erteilt wurde und auf denen durch andere Verkehrsarten eine angemessene und ununterbrochene Bedienung nicht gewährleistet werden kann, darf diese Genehmigung bis zu ihrem Erlöschen, längstens jedoch für drei Jahre, weiterhin in Anspruch genommen werden.
TildeMODEL v2018

It is essential that the trans-European network be equipped with telematic infrastructure/systems for data collection and with traffic control and/or road information centres in order to guarantee the quality and reliability of information (e.g. journey times), just as cooperation between managers is indispensable if users are to be offered an uninterrupted high-quality service, whether for local or regional journeys, mass departures during the holiday season or at weekends, or medium or long-distance heavy goods traffic.
Die Ausrüstung des transeuropäischen Netzes mit Telematik-Infrastrukturen zur Datenerfassung sowie Verkehrskontroll- und/oder -informationszentren ist entscheidend bei der Gewährleistung von Qualität und Zuverlässigkeit der Informationen (z.B. zu den Fahrzeiten), so wie auch die Zusammenarbeit unter den Betreibern unabdingbar ist, um den Nutzern einen kontinuierlichen und hochwertigen Dienst zu bieten, sei es für lokale oder regionale Strecken, für Urlaubsreisen oder Wochenendfahrten, den Schwerlastverkehr oder Fernverkehr.
TildeMODEL v2018

The requirement of a minimum period of operation is in accordance, in the case in point, with Article 4(1)(c) which states that ‘in instances where other forms of transport cannot ensure an adequate and uninterrupted service, the Member States concerned may include in the public service obligation the requirement that any air carrier intending to operate the route gives a guarantee that it will operate the route for a certain period, to be specified, in accordance with the other terms of the public service obligation’.
Die Forderung nach einer Mindestdauer des Flugbetriebs steht in diesem Fall mit Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe c im Einklang, wo es heißt: „Falls durch andere Verkehrsarten eine angemessene und ununterbrochene Bedienung einer Strecke nicht sichergestellt ist, können die betroffenen Mitgliedstaaten im Rahmen der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen vorsehen, dass Luftfahrtunternehmen, die die Strecke bedienen wollen, eine Garantie dafür bieten müssen, dass sie die Strecke während eines festzulegenden Zeitraums entsprechend den sonstigen Bedingungen der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung bedienen werden.“.
DGT v2019

National Laboratories must provide an uninterrupted service for diagnosing vesicular viral diseases and must be equipped and skilled for providing a rapid initial diagnosis.
Die nationalen Laboratorien müssen ununterbrochen in der Lage sein, vesikuläre Viruserkrankungen zu diagnostizieren und verfügen über die für eine schnelle Erstdiagnose erforderlichen Geräte und Techniker.
TildeMODEL v2018

Uninterrupted service to citizens and industry and rational use of resources available can be ensured only with good cooperation between European electricity companies.
Eine störungsfreie Versorgung der Bürger und der Industrie sowie die rationale Nutzung der verfügbaren Ressourcen lassen sich nur bewerkstelligen, wenn die europäischen Elektrizitätsunternehmen gut zusammenarbeiten.
TildeMODEL v2018

Only in this way we can ensure uninterrupted service to citizens and industry and to make rational use of resources available", said Commissioner Piebalgs.
Nur so können wir die ununterbrochene Versorgung der Bürger und der Industrie sicherstellen und die verfügbaren Ressourcen sinnvoll nutzen“, so Kommissar Piebalgs.
TildeMODEL v2018

Since the aim is to maintain uninterrupted service and since errors cannot be completely excluded, such a memory will be increasingly blocked unless additional steps are taken.
Da es das Ziel ist, den Betrieb unterbrechungsfrei aufrecht zu erhalten und weil Fehler grundsätzlich nicht ganz auszuschließen sind, wird ohne zusätzliche Maßnahmen ein solcher Speicher immer weiter blockiert werden.
EuroPat v2

As discussed above, it is intended that operation of the converter vessel be maintained in service uninterrupted substantially without exception for an extended period of time, for example about three days, such period depending ultimately on the life of tapping bricks 16.
In dem Zusammenhang muss nochmals erwähnt werden, dass ein Konvertergefäss fast ausnahmslos während cirka drei Tagen ununterbrochen im Einsatz ist, wobei sich diese Zeitdauer im Wesentlichen nach der Haltbarkeit der Abstichsteine 16 richtet.
EuroPat v2

Experience made with pocket belt conveyors and the more sophisticated requirements to be met in terms of uninterrupted service life have led to new approaches in the design and fastening of pockets in pocket belt conveyors so as to obtain a conveyor belt which, on the whole, is more reliable and suitable for an extreme range of applications.
Erfahrungen mit Taschenförderern sowie gesteigerte Anforderungen an die störungsfreie Stehzeit eines Taschenförderers haben dazu geführt, neue Wege der Taschen-Konstruktion und der Befestigung der Taschen zu gehen, um einen insgesamt zuverlässigeren Fördergurt für extreme Anwendungsbereiche zur Verfügung zu haben.
EuroPat v2