Übersetzung für "Uninterrupted service" in Deutsch
At
no
time
can
Nullix
guarantee
uninterrupted
service.
Nullix
kann
zu
keiner
Zeit
für
einen
unterbrechungsfreien
Service
garantieren.
CCAligned v1
Update
your
CMDB
with
the
required
details
for
uninterrupted
service.
Aktualisieren
Sie
Ihre
CMDB
mit
den
erforderlichen
Informationen
für
einen
unterbrechungsfreien
Service.
ParaCrawl v7.1
Our
solution
was
designed
for
an
uninterrupted
service
life
of
10
years.
Unsere
Lösung
ist
auf
eine
ununterbrochene
Laufzeit
von
10
Jahren
ausgelegt.
ParaCrawl v7.1
All
of
our
customers
will
enjoy
consistent
quality,
as
well
as
uninterrupted
service.
Alle
unsere
Kunden
genießen
gleichbleibende
Qualität
sowie
einen
unterbrechungsfreien
Service.
ParaCrawl v7.1
We'll
help
you
meet
the
demand
for
low
energy
prices,
uninterrupted
service
and
green
energy
production.
Wir
helfen
Ihnen
bei
der
Nachfrage
nach
Niedrigenergiepreisen,
kontinuierlichem
Service
und
Ökostrom.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
guarantee
an
uninterrupted
service,
Premium
subscriptions
are
automatically
renewed.
Um
einen
ununterbrochenen
Service
zu
garantieren,
werden
die
Abonnements
automatisch
verlängert.
ParaCrawl v7.1
Yet
the
military
operators
of
these
systems
can
give
no
guarantee
to
maintain
an
uninterrupted
service.
Die
militärischen
Betreiber
dieser
Systeme
können
jedoch
keine
Betriebsgarantie
für
einen
ununterbrochenen
Dienst
geben.
TildeMODEL v2018
Yet
the
military
operators
of
these
systems
can
give
no
guarantee
of
maintaining
an
uninterrupted
service.
Die
militärischen
Betreiber
dieser
Systeme
aber
können
keine
Garantie
für
die
Kontinuität
der
Dienste
bieten.
TildeMODEL v2018
Utilities
face
the
unique
demand
of
providing
uninterrupted
service
and
therefore
need
to
carefully
measure,
assess
and
manage
assets.
Energieversorger
müssen
eine
Leistung
unterbrechungsfrei
erbringen
und
daher
ihre
Einrichtungen
sorgfältig
vermessen,
bewerten
und
verwalten.
ParaCrawl v7.1
The
length
of
vacation
is
established
based
on
the
employee's
period
of
uninterrupted
service.
Die
Länge
der
Urlaub
wird
auf
der
Grundlage
des
Mitarbeiters
Zeitraum
von
unterbrechungsfreien
Dienst
etabliert.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
ensure
an
uninterrupted
service,
all
monthly
plans
will
be
automatically
renewed
at
the
end
of
the
plan's...
Um
einen
ununterbrochenen
Betrieb
zu
gewährleisten,
werden
alle
monatlichen
Abos
am
Ende
des
Abrechnungszeitraumes...
CCAligned v1
The
time
periods
for
giving
the
employee
the
notice
vary
according
to
his
length
of
uninterrupted
service.
Die
Fristen
für
die
geben
dem
Mitarbeiter
die
Kündigung
je
nach
der
Dauer
der
ununterbrochenen
Service.
ParaCrawl v7.1
He
succeeds
Richard
Lederer
who
retired
from
the
Supervisory
Board
for
age
reasons
after
nine
years
of
uninterrupted
service
on
this
Board.
Er
folgt
Richard
Lederer,
der
nach
neun
Jahren
ununterbrochener
Ratstätigkeit
altersbedingt
aus
dem
Gremium
ausschied.
ParaCrawl v7.1
We
strive
to
provide
an
uninterrupted
trading
service
and
highly
competitive
spreads.
Wir
streben
danach
einen
unterbrechungsfreien
Trading-Dienst
mit
sehr
wettbewerbsfähigen
Spreads
zur
Verfügung
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
On
domestic
routes
for
which
at
the
time
of
entry
into
force
of
this
Regulation
an
exclusive
concession
has
been
granted
by
law
or
contract,
and
where
other
forms
of
transport
cannot
ensure
an
adequate
and
uninterrupted
service,
such
a
concession
may
continue
until
its
expiry
date
or
for
three
years,
whichever
deadline
comes
first.
Auf
Inlandstrecken,
für
die
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
durch
Gesetz
oder
Vertrag
eine
ausschließliche
Genehmigung
erteilt
wurde
und
auf
denen
durch
andere
Verkehrsarten
eine
angemessene
und
ununterbrochene
Bedienung
nicht
gewährleistet
werden
kann,
darf
diese
Genehmigung
bis
zu
ihrem
Erlöschen,
längstens
jedoch
für
drei
Jahre,
weiterhin
in
Anspruch
genommen
werden.
JRC-Acquis v3.0
On
domestic
routes
for
which
at
the
time
of
entry
into
force
of
this
regulation
an
exclusive
concession
has
been
granted
by
law
or
contract,
and
where
other
forms
of
transport
cannot
ensure
an
adequate
and
uninterrupted
service,
such
a
concession
may
continue
until
its
expiry
date
or
for
three
years,
whichever
deadline
comes
first.
Auf
Inlandstrecken,
für
die
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
durch
Gesetz
oder
Vertrag
eine
ausschließliche
Genehmigung
erteilt
wurde
und
auf
denen
durch
andere
Verkehrsarten
eine
angemessene
und
ununterbrochene
Bedienung
nicht
gewährleistet
werden
kann,
darf
diese
Genehmigung
bis
zu
ihrem
Erlöschen,
längstens
jedoch
für
drei
Jahre,
weiterhin
in
Anspruch
genommen
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
essential
that
the
trans-European
network
be
equipped
with
telematic
infrastructure/systems
for
data
collection
and
with
traffic
control
and/or
road
information
centres
in
order
to
guarantee
the
quality
and
reliability
of
information
(e.g.
journey
times),
just
as
cooperation
between
managers
is
indispensable
if
users
are
to
be
offered
an
uninterrupted
high-quality
service,
whether
for
local
or
regional
journeys,
mass
departures
during
the
holiday
season
or
at
weekends,
or
medium
or
long-distance
heavy
goods
traffic.
Die
Ausrüstung
des
transeuropäischen
Netzes
mit
Telematik-Infrastrukturen
zur
Datenerfassung
sowie
Verkehrskontroll-
und/oder
-informationszentren
ist
entscheidend
bei
der
Gewährleistung
von
Qualität
und
Zuverlässigkeit
der
Informationen
(z.B.
zu
den
Fahrzeiten),
so
wie
auch
die
Zusammenarbeit
unter
den
Betreibern
unabdingbar
ist,
um
den
Nutzern
einen
kontinuierlichen
und
hochwertigen
Dienst
zu
bieten,
sei
es
für
lokale
oder
regionale
Strecken,
für
Urlaubsreisen
oder
Wochenendfahrten,
den
Schwerlastverkehr
oder
Fernverkehr.
TildeMODEL v2018
The
requirement
of
a
minimum
period
of
operation
is
in
accordance,
in
the
case
in
point,
with
Article
4(1)(c)
which
states
that
‘in
instances
where
other
forms
of
transport
cannot
ensure
an
adequate
and
uninterrupted
service,
the
Member
States
concerned
may
include
in
the
public
service
obligation
the
requirement
that
any
air
carrier
intending
to
operate
the
route
gives
a
guarantee
that
it
will
operate
the
route
for
a
certain
period,
to
be
specified,
in
accordance
with
the
other
terms
of
the
public
service
obligation’.
Die
Forderung
nach
einer
Mindestdauer
des
Flugbetriebs
steht
in
diesem
Fall
mit
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
c
im
Einklang,
wo
es
heißt:
„Falls
durch
andere
Verkehrsarten
eine
angemessene
und
ununterbrochene
Bedienung
einer
Strecke
nicht
sichergestellt
ist,
können
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
vorsehen,
dass
Luftfahrtunternehmen,
die
die
Strecke
bedienen
wollen,
eine
Garantie
dafür
bieten
müssen,
dass
sie
die
Strecke
während
eines
festzulegenden
Zeitraums
entsprechend
den
sonstigen
Bedingungen
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
bedienen
werden.“.
DGT v2019
National
Laboratories
must
provide
an
uninterrupted
service
for
diagnosing
vesicular
viral
diseases
and
must
be
equipped
and
skilled
for
providing
a
rapid
initial
diagnosis.
Die
nationalen
Laboratorien
müssen
ununterbrochen
in
der
Lage
sein,
vesikuläre
Viruserkrankungen
zu
diagnostizieren
und
verfügen
über
die
für
eine
schnelle
Erstdiagnose
erforderlichen
Geräte
und
Techniker.
TildeMODEL v2018
Uninterrupted
service
to
citizens
and
industry
and
rational
use
of
resources
available
can
be
ensured
only
with
good
cooperation
between
European
electricity
companies.
Eine
störungsfreie
Versorgung
der
Bürger
und
der
Industrie
sowie
die
rationale
Nutzung
der
verfügbaren
Ressourcen
lassen
sich
nur
bewerkstelligen,
wenn
die
europäischen
Elektrizitätsunternehmen
gut
zusammenarbeiten.
TildeMODEL v2018
Only
in
this
way
we
can
ensure
uninterrupted
service
to
citizens
and
industry
and
to
make
rational
use
of
resources
available",
said
Commissioner
Piebalgs.
Nur
so
können
wir
die
ununterbrochene
Versorgung
der
Bürger
und
der
Industrie
sicherstellen
und
die
verfügbaren
Ressourcen
sinnvoll
nutzen“,
so
Kommissar
Piebalgs.
TildeMODEL v2018
Since
the
aim
is
to
maintain
uninterrupted
service
and
since
errors
cannot
be
completely
excluded,
such
a
memory
will
be
increasingly
blocked
unless
additional
steps
are
taken.
Da
es
das
Ziel
ist,
den
Betrieb
unterbrechungsfrei
aufrecht
zu
erhalten
und
weil
Fehler
grundsätzlich
nicht
ganz
auszuschließen
sind,
wird
ohne
zusätzliche
Maßnahmen
ein
solcher
Speicher
immer
weiter
blockiert
werden.
EuroPat v2
As
discussed
above,
it
is
intended
that
operation
of
the
converter
vessel
be
maintained
in
service
uninterrupted
substantially
without
exception
for
an
extended
period
of
time,
for
example
about
three
days,
such
period
depending
ultimately
on
the
life
of
tapping
bricks
16.
In
dem
Zusammenhang
muss
nochmals
erwähnt
werden,
dass
ein
Konvertergefäss
fast
ausnahmslos
während
cirka
drei
Tagen
ununterbrochen
im
Einsatz
ist,
wobei
sich
diese
Zeitdauer
im
Wesentlichen
nach
der
Haltbarkeit
der
Abstichsteine
16
richtet.
EuroPat v2
Experience
made
with
pocket
belt
conveyors
and
the
more
sophisticated
requirements
to
be
met
in
terms
of
uninterrupted
service
life
have
led
to
new
approaches
in
the
design
and
fastening
of
pockets
in
pocket
belt
conveyors
so
as
to
obtain
a
conveyor
belt
which,
on
the
whole,
is
more
reliable
and
suitable
for
an
extreme
range
of
applications.
Erfahrungen
mit
Taschenförderern
sowie
gesteigerte
Anforderungen
an
die
störungsfreie
Stehzeit
eines
Taschenförderers
haben
dazu
geführt,
neue
Wege
der
Taschen-Konstruktion
und
der
Befestigung
der
Taschen
zu
gehen,
um
einen
insgesamt
zuverlässigeren
Fördergurt
für
extreme
Anwendungsbereiche
zur
Verfügung
zu
haben.
EuroPat v2