Übersetzung für "Underlying risk" in Deutsch

Zontivity increases the risk of bleeding in proportion to the patient's underlying bleeding risk.
Zontivity erhöht das Blutungsrisiko des Patienten proportional zu seinem Basisrisiko für Blutungen.
ELRC_2682 v1

This aims at reflecting correctly the true underlying exposures of risk and risk mitigation tools of the undertakings.
Damit sollen die echten Risiken und die Risikominderungsstrategien der Unternehmen präzise erfasst werden.
TildeMODEL v2018

Zontivity increases the risk of bleeding in proportion to the patient’s underlying bleeding risk.
Zontivity erhöht das Blutungsrisiko des Patienten proportional zu seinem Basisrisiko für Blutungen.
TildeMODEL v2018

Hypotension (some of the patients had underlying risk factors)
Hypotension (einige Patienten hatten zugrunde liegende Risikofaktoren)
TildeMODEL v2018

If you do not own the underlying asset the risk can be unlimited.
Wenn Sie den Basiswert nicht besitzen, kann das Risiko unbegrenzt sein.
ParaCrawl v7.1

Banks and financial institutions should always retain a part of the underlying risk on their books when risky assets are sold on.
Banken und Finanzinstitute müssen stets einen Teil des Risikos behalten, wenn sie risikobehaftete Papiere weiterverkaufen.
TildeMODEL v2018

Both, the private insurers and the exporters would retain part of the underlying risk.
Sowohl die privaten Versicherer als auch die Exporteure würden weiterhin einen Teil der zugrundeliegenden Risiken tragen.
TildeMODEL v2018

How much attention is paid to one of the biggest underlying risk factors within an organisation?
Wieviel Aufmerksamkeit wird auf einen der größten zugrundeliegenden Gefahr Faktoren innerhalb einer Organisation gelenkt?
ParaCrawl v7.1

Currency movements offer attractive opportunities and can be held in isolation to or in conjunction with the underlying interest rate risk.
Währungsschwankungen bieten attraktive Anlagechancen und können isoliert oder zusammen mit dem zugrunde liegenden Zinsänderungsrisiko gehalten werden.
ParaCrawl v7.1

The greatest risk underlying unilateral action is the strengthening of extremists.
Das größte Risiko, das einer einseitigen Aktion zugrundeliegt, ist die Stärkung von Extremisten.
ParaCrawl v7.1

The IASB acknowledges that for the purposes of prudential supervision, the revised standard does not prevent prudential supervisors from evaluating the rigour of the fair value measurement practices of a regulated financial institution and the robustness of its underlying risk management strategies, policies and practices and from taking appropriate action.
Im Hinblick auf die Beaufsichtigung räumt der IASB ein, dass der überarbeitete Standard die Aufsichtsbehörden nicht daran hindert, die Strenge der „Fair Value“-Bewertungspraktiken eines beaufsichtigten Finanzinstituts und die Solidität der zu Grunde liegenden Risikomanagementstrategien, -politiken und -praktiken zu bewerten und geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
DGT v2019

It is of paramount importance to distinguish between derivatives products used as a tool for managing risk to cover a real underlying risk to the subject, and derivatives solely used for speculative purposes.
Es ist von höchster Wichtigkeit, dass unterschieden wird zwischen Derivativprodukten zur Risikosteuerung, also zur Abdeckung eines tatsächlichen Risikos für das Subjekt, und Derivaten, die rein spekulativen Zwecken dienen.
Europarl v8

Many of the patients in whom these occurred had underlying risk factors for the development of renal events including dehydration or pre-existing hypertension or diabetes.
Viele Patienten, bei denen diese Ereignisse auftraten, hatten entsprechende Risikofaktoren für das Auftreten von renalen Ereignissen, einschließlich Dehydratation, vorbestehendem Bluthochdruck oder Diabetes.
EMEA v3

The decision to take antithrombotic prophylactic measures should be made after careful assessment of an individual patient’s underlying risk factors.
Die Entscheidung für Maßnahmen zur Thrombose-Prophylaxe sollte nach sorgfältiger Beurteilung der zugrunde liegenden Risikofaktoren für jeden Patienten individuell getroffen werden.
EMEA v3