Übersetzung für "Under threshold" in Deutsch

That is at present not guaranteed in all the Member States under the threshold.
Das ist heute nicht in allen Mitgliedstaaten unterhalb der Schwelle gewährleistet.
Europarl v8

Railway undertakings may introduce a minimum threshold under which payments for compensation will not be paid.
Eisenbahnunternehmen dürfen Mindestbeträge festlegen, unterhalb deren keine Ausgleichszahlungen vorgenommen werden.
TildeMODEL v2018

Carriers may introduce a minimum threshold under which payments for compensation will not be paid.
Die Beförderer dürfen Mindestbeträge festlegen, unterhalb deren keine Entschädigungszahlungen vorgenommen werden.
DGT v2019

According to estimates, 70% of the Roma population live under the poverty threshold.
Schätzungen zufolge leben 70 % der Roma-Bevölkerung unter der Armutsgrenze.
TildeMODEL v2018

Today, 78 million Europeans still live under the poverty threshold.
Aber auch heute noch leben 78 Millionen Europäer unterhalb der Armutsgrenze.
EUbookshop v2

The Source of the river is somewhere hidden under the threshold of the House.
Die Quelle des Stroms ist irgendwie unter der Schwelle des Hauses versteckt.
ParaCrawl v7.1

Net debt to EBITDA is 0.51 and was kept under secure threshold below 2.
Die Nettoverschuldung zum EBITDA beträgt 0,51 und wurde unter Schwellenwert unter 2 gehalten.
ParaCrawl v7.1

When the measured amplitude under-runs this threshold, the sensor switches to one output.
Unterschreitet die Messamplitude diese Schwelle, schaltet der Sensor einen Ausgang.
EuroPat v2

Water was flowing from under the threshold of the temple toward the east.
Ein Wasser fließt unter der Schwelle des Tempels nach Osten.
ParaCrawl v7.1

If there is motion that remains under the threshold value, the mask cells are green.
Wenn die Bewegung unterhalb des Schwellenwerts bleibt, sind die Werte grün.
ParaCrawl v7.1

There is no threshold under which radioactivity is harmless.
Es gibt keinen Grenzwert, unter dem Radioaktivität harmlos wäre.
ParaCrawl v7.1

Tying also falls under this threshold.
Auch Bindungs­verpflichtungen unterliegen dieser Schwelle.
TildeMODEL v2018

In the case of a dual-threshold system these agreements would fall under the lower threshold.
Bei einem System mit zwei Schwellenwerten würden derartige Vereinbarungen unter die niedrigere Marktanteilsschwelle fallen.
TildeMODEL v2018

It does not contain certain enterprises on account of the thresholds described under point threshold for data collection.
Wegen der in Punkt Schwelle für Datenerhebung beschriebenen Schwellenwerte sind darin bestimmte Unternehmen nicht enthalten.
EUbookshop v2

Since the ground potential lies under the threshold value, the clock signal is placed back on the switch.
Da das Massepotential unter dem Schwellwert liegt, wird das Taktsignal wieder an den Schalter angelegt.
EuroPat v2

All these requirements are frightening only for the lowest citizen, who hides his wealth under his threshold.
Alle diese Erfordernisse erschrecken nur den niedrigsten Bürger, der sein Vermögen unter seiner Schwelle versteckt.
ParaCrawl v7.1

In the other comment, Amendment No 9, the Commission is called upon to examine how plants under the threshold values set in the directive can be regulated at the EU level.
In der zweiten Überlegung, Änderungsvorschlag 9, wird die Kommission aufgefordert zu untersuchen, wie Anlagen unterhalb der Schwellenwerte, die in der Richtlinie festgelegt worden sind, auf EUEbene geregelt werden können.
Europarl v8