Übersetzung für "Under the wing" in Deutsch
To
that
end
the
Schengen
secretariat
must
be
brought
under
the
European
Union's
wing.
Das
Schengen-Sekretariat
muß
deshalb
auch
bei
der
Europäischen
Union
angesiedelt
werden.
Europarl v8
Get
them
under
the
wing
before
we
lose
somebody.
Unter
die
Tragfläche,
damit
wir
niemanden
verlieren.
OpenSubtitles v2018
But
Amy
was
a
friend
of
the
family
and
took
young
Hattie
under
the
wing.
Amy
Folliat,
eine
Freundin
der
Familie,
nahm
Hattie
unter
ihre
Fittiche.
OpenSubtitles v2018
He
loosened
a
scale
under
the
left
wing.
Er
löste
eine
Schuppe
unter
dem
linken
Flügel.
OpenSubtitles v2018
Wiki
Leaks
says
it's
under
the
East
Wing.
Laut
WikiLeaks
liegt
es
unter
dem
Ostflügel.
OpenSubtitles v2018
I'm
safe
and
sound
under
the
wing
of
my
new
partner.
Ich
bin
unter
den
Flügeln
meines
neuen
Partners
gut
aufgehoben.
OpenSubtitles v2018
The
cellars
under
the
west
wing
survive.
Die
Keller
unter
dem
Westflügel
haben
ebenfalls
bis
heute
überlebt.
WikiMatrix v1
It
is
not
by
sheltering
under
the
wing
of
the
United
States,
i.e.
by
staying
in
NATO,
that
we
are
going
to
safeguard
peace.
Wenn
wir
die
Abstimmungen
fortsetzen,
wird
das
Personal
hinausgehen.
EUbookshop v2
Under
the
right
wing
was
a
large
haematoma.
Unter
dem
rechten
Flügel
war
ein
großer
Bluterguss.
ParaCrawl v7.1
Taken
under
the
wing
of
probably
the
king
of
the
underworld.
Dass
ich
vielleicht
vom
König
der
Unterwelt
unter
die
Fittiche
genommen
wurde.
ParaCrawl v7.1
Body
length
is
under
40
centimetres,
the
wing
span
in
flight
half
a
metre.
Körperlänge
ist
unter
40
Zentimeter,
die
Flügelspannweite
im
Flug
einen
halben
Meter.
ParaCrawl v7.1
The
under
surface
of
the
wing
is
made
from
the
same
fabric
with
an
E38A
coating.
Das
Untersegel
besteht
aus
dem
gleichen
Material
mit
einer
E38A-Beschichtung.
ParaCrawl v7.1
Some
of
the
air
moves
under
the
wing,
and
some
of
it
goes
over
the
top.
Ein
Teil
der
Luft
geht
unter
den
Flügel
und
ein
Teil
darüber
hinweg.
ParaCrawl v7.1
X-43
was
fixed
under
the
wing
of
a
bomber
B-52.
Das
x-43
wurde
unter
dem
Flügel
bombardier
B-52
festgelegt.
ParaCrawl v7.1
In
the
chill
winds
of
recession,
investors
have
sheltered
under
the
euro's
wing.
Im
kalten
Wind
der
Rezession
haben
sich
die
Investoren
in
den
Schutz
des
Euro
geflüchtet.
Europarl v8
It's
a
funny
feeling
being
took
under
the
wing
of
a
dragon.
Es
ist
ein
komisches
Gefühl,
von
einem
Drachen...
unter
die
Fittiche
genommen
zu
werden.
OpenSubtitles v2018