Übersetzung für "Under the pretense" in Deutsch

Emiliano lured me here under the pretense of the gold.
Emiliano hat mich mit dem Vorwand des Goldes hergelockt und mich reingelegt.
OpenSubtitles v2018

He set upon you unexpectedly, under the pretense of his need to micturate.
Er griff Sie unter dem Vorwand, urinieren zu müssen, unerwartet an.
OpenSubtitles v2018

Under the pretense of a theater project, he stays with Chiara.
Unter dem Vorwand eines Theaterprojekts quartiert er sich als Gast bei Chiara ein.
ParaCrawl v7.1

A small facility was established here, under the public pretense of oil industry expansion.
Eine kleine Anlage wurde hier gegründet, unter der Öffentlichen Präsenz einer Bohrung der Ölindustrie.
ParaCrawl v7.1

We have always worked under the pretense that these movies were real.
Wir haben davor immer unter dem „Vorwand“ gearbeitet, dass diese Filme real waren.
ParaCrawl v7.1

These “Peacekeepers” searched Mattan’s wagon under the pretense of looking for contraband.
Diese "Friedenswächter" durchsuchten Mattans Wagen unter dem Vorwand, nach Schmuggelware zu suchen.
ParaCrawl v7.1

However, Machiavelli was actually tortured and exiled from Florence by the Medici family and the Pope under the pretense of sedition due to his ties to the previous democratic government of Florence and the fact that his work threatened to expose the true nature of their power base and they wished to discredit him.
Cesare Borgia, der viele Städte in der Romagna besetzt hatte, verlangte plötzlich die Wiedereinsetzung der Medici in Florenz, und die Gefahr wurde nur abgewehrt, indem man ihn mit einem beträchtlichen Gehalt zum Generalkapitän der Florentiner Truppen ernannte (1501).
Wikipedia v1.0

Anderson, Katie, Ted and the rest of the party drive to Atlantic City in a car from the car dealership where Ted works (under the pretense of test driving the vehicle).
Ted, Anderson, Katie und der Rest der Hochzeitsgesellschaft „borgen“ sich unter dem Vorwand einer Probefahrt ein Auto von dem Autohändler, bei dem Ted arbeitet, um zu dem Ort zu kommen, an dem die Hochzeit stattfinden soll.
Wikipedia v1.0

The crisis, which was preceded by the large-scale issuance of Russian passports to Georgians, foreshadowed the deployment of Russian forces in Crimea under the pretense of protecting Russian citizens.
Die Krise, der die Ausgabe russischer Pässe an die georgische Bevölkerung in großem Stil vorangegangen war, war so etwas wie eine Vorwegnahme des Einsatzes russischer Truppen auf der Krim unter dem Vorwand des Schutzes russischer Bürger.
News-Commentary v14

In the Wild West of ICOs, most cryptocurrencies are issued in breach of these laws and regulations, under the pretense that they are not securities at all.
Im Wilden Westen der ICOs, also bei der Ausgabe von Kryptowährungen, werden diese Regeln allerdings meist umgangen, da behauptet wird, sie seien keine Wertpapiere.
News-Commentary v14

Disillusioned, Cameron, Jane and Adam decide to run away from the camp under the pretense of an early morning hike.
Cameron, Jane und Adam entscheiden sich, unter dem Vorwand einer morgendlichen Wanderung aus dem Lager zu fliehen.
WikiMatrix v1

The eurozone is operating under the pretense that public and private debts will, at some point, be repaid, although, in many countries, the distress now is greater than it was at the start of the crisis almost five years ago.
Die Eurozone arbeitet unter der Prämisse, dass die öffentlichen und privaten Schulden irgendwann zurückgezahlt werden, obwohl in vielen Ländern die Probleme größer sind als noch vor fünf Jahren zu Beginn der Krise.
News-Commentary v14

He's just showing this moderate face to the world as a means to secure the release of al qaeda's best and brightest under the pretense of reforming them.
Er zeigt der Welt einfach sein moderates Gesicht als Mittel, die Freilassung der besten und hellsten Köpfe Al Qaidas, unter dem Vorwand sie zu läutern, zu sichern.
OpenSubtitles v2018

In 2005, Congress under the pretense of immigration control and the so called war on terrorism, passed the Real ID act, under which it is projected by May 2008, you will be required to carry around a Federal Identification card which includes on it a scannable bar code with your personal information.
In 2005 hat der Kongress unter dem Deckmantel der Einwanderungskontrolle und dem sogenannten Anti-Terror-Krieg den Real-ID-Act in Kraft gesetzt, unter dem es bis Mai 2008 geplant ist, dass Sie einen nationalen Ausweis bei sich führen müssen, der einen scannbaren Barcode mit Ihren persönlichen Daten enthält.
OpenSubtitles v2018

Just because of hidden car parts which are not recognizable for customers, which they want to produce cheaper with another company and for a compact car, which they want to build under the pretense of protecting the environment, the Daimler AG is risking the star, the former symbol for exclusive German craftsmanship.
Nur wegen, für den Kunden nicht erkennbarer, verdeckter Autoteile, die man mit einem anderen Unternehmen zusammen preiswerter produzieren will und um eines Kleinwagen willens, den man unter dem Vorwand, die Umwelt schonen zu müssen, bauen will, riskiert die Daimler AG den Stern, das einstige Synonym für exklusive deutsche Wertarbeit.
ParaCrawl v7.1