Übersetzung für "Unbundling" in Deutsch
Fortunately,
however,
summing
this
third
package
up
as
ownership
unbundling
would
be
a
mistake.
Glücklicherweise
wäre
die
Zusammenfassung
dieses
Pakets
als
eigentumsrechtliche
Entflechtung
aber
ein
Fehler.
Europarl v8
That
is
why
we
are
now
proposing,
for
instance,
unbundling.
Deshalb
schlagen
wir
jetzt
zum
Beispiel
Entbündelung
vor.
Europarl v8
Full
structural
unbundling
is
one
option
to
consider.
Eine
denkbare
Option
wäre
eine
vollständige
strukturelle
Entflechtung.
Europarl v8
This
will
be
consistent
with
the
stated
justification
for
unbundling
put
forward
by
the
Commission.
Das
entspräche
der
von
der
Kommission
vorgelegten
Begründung
für
die
Entbündelung.
Europarl v8
We
need
ownership
unbundling.
Wir
brauchen
eine
Entflechtung
des
Eigentums.
Europarl v8
For
instance,
we
adopted
the
general
principles
of
unbundling.
So
haben
wir
zum
Beispiel
die
allgemeinen
Grundsätze
zur
Entflechtung
der
Strommärkte
angenommen.
Europarl v8
Any
concern
about
a
possible
impact
on
safety
of
unbundling
is
unjustified.
Bedenken
hinsichtlich
einer
möglichen
Beeinträchtigung
der
Sicherheit
durch
eine
Entbündelung
sind
unbegründet.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
therefore
recommended
the
unbundling
of
the
local
loop
by
the
end
of
2000.
Aus
diesem
Grund
hat
die
Kommission
eine
Entflechtung
bis
Ende
2000
vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018
Unbundling
will
increase
efficiencies
and
the
transparency
of
a
European
energy
market.
Durch
eine
Entflechtung
erhält
der
europäische
Energiemarkt
mehr
Effizienz
und
Transparenz.
TildeMODEL v2018
In
February
2000,
the
Commission
published
a
consultation
document
on
local
loop
unbundling.
Im
Februar
2000
veröffentlichte
die
Kommission
ein
Konsultationsdokument
zur
Entbündelung
von
Anschlußleitungen.
TildeMODEL v2018
In
the
gas
sector,
there
is
currently
no
unbundling
at
all.
Im
Gasbereich
gibt
es
gegenwärtig
überhaupt
keine
Entflechtung.
TildeMODEL v2018
Legal
unbundling
of
DSOs
is
required
from
July
2007.
Die
rechtliche
Entflechtung
der
VNB
ist
ab
Juli
2007
Pflicht.
TildeMODEL v2018
The
interested
party
calls
for
unbundling
of
the
routes
subject
to
tender.
Die
betroffene
Partei
fordert
eine
Entflechtung
der
ausgeschriebenen
Strecken.
DGT v2019
In
particular,
these
provisions
relate
to
the
rules
on
the
unbundling
of
transmission
system
operators
and
transmission
systems.
Diese
betreffen
insbesondere
die
Entflechtung
der
Übertragungsnetzbetreiber
und
der
Übertragungsnetze.
TildeMODEL v2018
Amendment
63
on
the
application
of
unbundling
to
public
entities
is
also
covered.
Die
Abänderung
63
zur
Anwendung
der
Entflechtung
auf
öffentliche
Einrichtungen
ist
ebenfalls
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
Mr
Hansen
addressed
the
issue
of
unbundling.
Herr
Hansen
spricht
die
Entflechtung
an.
TildeMODEL v2018
Unbundling
is
the
separation
of
energy
production
and
supply
activities
from
the
operation
of
the
energy
transmission
networks.
Entflechtung
bedeutet
die
Trennung
der
Stromerzeugung
und
der
Stromversorgung
vom
Betrieb
der
Übertragungsnetze.
TildeMODEL v2018
Insufficient
unbundling
of
transmission
and
distribution
system
operators
which
cannot
guarantee
their
independence
Die
unzureichende
Entflechtung
von
Übertragungs-
und
Verteilernetzbetreibern
gewährleistet
nicht
deren
Unabhängigkeit.
TildeMODEL v2018
Two
options
were
considered
for
further
unbundling
of
transmission
activities.
Für
eine
weitere
Entflechtung
der
Übertragungs-/Fernleitungsaktivitäten
wurden
zwei
Optionen
in
Betracht
gezogen.
TildeMODEL v2018