Übersetzung für "Ownership unbundling" in Deutsch
Fortunately,
however,
summing
this
third
package
up
as
ownership
unbundling
would
be
a
mistake.
Glücklicherweise
wäre
die
Zusammenfassung
dieses
Pakets
als
eigentumsrechtliche
Entflechtung
aber
ein
Fehler.
Europarl v8
We
need
ownership
unbundling.
Wir
brauchen
eine
Entflechtung
des
Eigentums.
Europarl v8
Finally,
it
is
sometimes
maintained
that
ownership
unbundling
requires
privatisation.
Schließlich
wird
manchmal
vorgebracht,
die
eigentumsrechtliche
Entflechtung
setze
eine
Privatisierung
voraus.
TildeMODEL v2018
First,
you
prevent
ownership
unbundling.
Indem
man
erstens
eine
eigentumsrechtliche
Entflechtung
verhindert.
Europarl v8
There
are
other
committees
that
have
voted
against
ownership
unbundling.
Es
gibt
andere
Ausschüsse,
die
gegen
das
ownership
unbundling
gestimmt
haben.
Europarl v8
Full
ownership
unbundling
is
a
key
condition
for
reform.
Die
umfassende
eigentumsrechtliche
Entflechtung
stellt
die
wichtigste
Voraussetzung
für
eine
Reform
dar.
Europarl v8
The
legislation
offers
an
alternative
to
full
ownership
unbundling,
using
the
ISO
model.
Mit
dem
ISO-Modell
bietet
die
Rechtssprechung
eine
Alternative
zur
vollständigen
Eigentumsentflechtung.
Europarl v8
Which
are
the
legal
issues
raised
by
ownership
unbundling?
Welche
rechtlichen
Fragen
wirft
Ownership
Unbundling
auf?
ParaCrawl v7.1
Full
ownership
unbundling
is
certainly
the
simplest
solution
in
this
regard.
Die
vollständige
Eigentumsentflechtung
ist
hier
sicherlich
die
einfachste
Lösung.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
remains
fully
committed
to
the
realisation
of
ownership
unbundling
or
its
functional
equivalent.
Die
Kommission
ist
weiterhin
zur
Umsetzung
der
Entflechtung
der
Eigentumsverhältnisse
bzw.
deren
funktioneller
Entsprechung
entschlossen.
Europarl v8
It
is
important
however
to
distinguish
between
such
legal
separation
and
ownership
unbundling.
Es
muss
jedoch
zwischen
einer
solchen
rechtlichen
Trennung
und
der
Entflechtung
hinsichtlich
der
Eigentumsverhältnisse
unterschieden
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
Commission
continues
to
regard
ownership
unbundling
as
the
best
solution.
Die
Kommission
ist
weiterhin
der
Ansicht,
dass
die
eigentumsrechtliche
Entflechtung
die
beste
Lösung
ist.
TildeMODEL v2018
In
conclusion,
I
remain
convinced
that
ownership
unbundling
is
necessary
and
is
justified.
Fazit:
Ich
bin
weiter
davon
überzeugt,
dass
die
eigentumsrechtliche
Entflechtung
notwendig
und
gerechtfertig
ist.
TildeMODEL v2018
The
proposals
make
it
clear
that
the
Commission's
preferred
option
in
this
respect
is
ownership
unbundling.
Wie
aus
den
Vorschlägen
klar
hervorgeht,
favorisiert
die
Kommission
die
Option
der
eigentumsrechtlichen
Entflechtung.
TildeMODEL v2018
It
is
in
this
perspective
that
we
need
to
look
at
the
discussion
about
ownership
unbundling.
Unter
eben
diesem
Gesichtspunkt
müssen
wir
auch
die
Debatte
über
die
eigentumsrechtliche
Entflechtung
führen.
Europarl v8
Does
this
mean
that
if
we
have
ownership
unbundling
all
of
this
will
be
solved?
Soll
das
heißen,
dass
dies
alles
gelöst
wird,
wenn
wir
die
eigentumsrechtliche
Entflechtung
haben?
Europarl v8
A
real
liberalisation
of
the
natural
gas
market
sector
should
be
based
on
ownership
unbundling
of
transmission
system
operators.
Eine
echte
Liberalisierung
des
Erdgasmarktsektors
sollte
sich
auf
eine
eigentumsrechtliche
Entflechtung
bei
den
Übertragungsnetzbetreibern
stützen.
Europarl v8
However,
the
European
Parliament
insisted
on
complete
ownership
unbundling
in
the
first
reading.
Das
Europäische
Parlament
beharrte
dagegen
in
der
ersten
Lesung
an
einer
vollständigen
Trennung
des
Eigentums.
ParaCrawl v7.1
The
third
point
I
would
like
to
put
on
the
record
is
my
ongoing
concern
with
the
Irish
situation
and
the
lack
of
transparent
and
real
ownership
unbundling
of
our
electricity
grid,
which
remains
a
major
disincentive
to
investment
by
other
producers,
especially
using
alternative
fuels,
with
the
result
that
the
Irish
have
one
of
the
highest
electricity
costs
in
Europe.
Der
dritte
Punkt,
den
ich
erwähnen
möchte,
sind
meine
anhaltenden
Bedenken
bezüglich
der
Situation
in
Irland
und
des
Mangels
an
einem
transparenten
und
echten
Ownership
Unbundling
unseres
Elektrizitätsnetzes,
der
ein
wahres
Investmenthemmnis
für
andere
Erzeuger
darstellt,
besonders
solche,
die
alternative
Brennstoffe
nutzen,
mit
dem
Ergebnis,
dass
die
Iren
mit
die
höchsten
Energiekosten
in
Europa
haben.
Europarl v8
The
most
controversial
part
of
the
package
centred
on
whether
there
was
a
need
for
full
ownership
unbundling
in
the
energy
markets
-
in
other
words,
a
total
separation
of
transmission
systems
from
generation.
Der
umstrittenste
Teil
des
Pakets
war
die
Frage,
ob
es
Bedarf
für
die
komplette
Entflechtung
der
Eigentumsverhältnisse
auf
den
Energiemärkten
gibt
-
mit
anderen
Worten,
eine
komplette
Trennung
der
Stromübertragungssysteme
von
der
Stromerzeugung.
Europarl v8
Implementation
of
the
EU
Gas
Directive
-
i.e.
full
ownership
unbundling
-
is
the
only
effective
and
reasonable
way
to
encourage
infrastructure
investments
(in
this
case
in
Lithuania),
introduce
competition
and
speed
up
integration
into
the
EU
internal
energy
market.
Die
Umsetzung
der
EU-Gasrichtlinie,
d.
h.
eine
vollständige
eigentumsrechtliche
Entflechtung,
ist
der
einzige
effektive
und
sinnvolle
Weg,
Investitionen
in
die
Infrastruktur
(in
diesem
Fall
in
Litauen)
zu
fördern,
für
einen
Wettbewerb
zu
sorgen
und
die
Integration
in
den
Energiebinnenmarkt
der
EU
zu
beschleunigen.
Europarl v8
Indeed,
our
very
strong
first-reading
agreement
on
ownership
unbundling
gave
the
negotiating
team
a
lot
of
leverage
during
the
talks.
Unsere
sehr
robuste
Einigung
in
erster
Lesung
über
eigentumsrechtliche
Entflechtung
hat
dem
verhandelnden
Team
während
der
Gespräche
viel
Einfluss
verliehen.
Europarl v8