Übersetzung für "Twirl around" in Deutsch

They twirl around with shoes on!
Sie drehen sich mit Schuhen an!
OpenSubtitles v2018

A second later the predator started to twist and twirl around like a mad.
Aber etwas war falsch, der riesige Fischefresser fing an sich zu drehen und herumzuwirbeln.
ParaCrawl v7.1

Why, Bud can sell newspapers and Kelly can twirl around till she gets dizzy and I can play my accordion at parties.
Bud kann Zeitungen austragen... und Kelly kann sich drehen, bis ihr schlecht wird... und ich kann auf Partys Akkordeon spielen.
OpenSubtitles v2018

He'd pick me up in his arms so that my feet would dangle way above the floor... and he'd twirl me around the living room.
Er hob mich hoch, sodass meine Füße hoch über dem Boden schwebten. Und dann wirbelte er mich durchs Wohnzimmer.
OpenSubtitles v2018

These soft and fluid jackets, trousers, blouses and dresses whirl and twirl around the body.
Bei Jacken, Hosen, Blusen und Kleidern wird auf weiche, fließende Stoffe gesetzt, die um den Körper wirbeln.
ParaCrawl v7.1

Grey, so did I,” I say and twirl her around with the song “Save the Last Dance for Me.”
Grey, mir geht es genauso“, sage ich und wirbele sie zu dem Lied „Save the Last Dance for Me“ durch die Gegend.
ParaCrawl v7.1

Put on a pair of skates and twirl around the Olympic-sized ice rink on the ground level of The Dubai Mall, or admire The Waterfall, adorned with fibreglass sculptures of divers next to The Village.
Ziehen Sie die Schlittschuhe an und drehen Sie ein paar Runden auf der Eislaufbahn in Olympiamaßen im Erdgeschoss der Dubai Mall oder bewundern Sie das mit Glasfaserskulpturen von Turmspringern dekorierte Wasserspiel "The Waterfalls" bei The Village.
ParaCrawl v7.1

Dancers in tuxedos and ball gowns would twirl around you, and you would be king or queen for a day every day.
Tänzer in Smokings und Ballkleidern wirbelten um dich herum, und du wärst jeden Tag für einen Tag der König oder die Königin.
ParaCrawl v7.1

Take candy, putting a skewer to candy wrappers and tight ponytail twirl wrapper around skewers.
Nehmen Sie ein Stück Schokolade, einen Spieß Bonbonpapier und engen Pferdeschwanz wirbelt Wrapper um Spieße setzen.
ParaCrawl v7.1

Twirl around like Julie Andrews in a Sound of Music moment and become alive with inspiration!
Wirbeln Sie herum wie Julie Andrews in Sound of Music und werden Sie lebendig mit der Inspiration!
ParaCrawl v7.1

If they have long hair, you could even twirl a strand around your finger as you're kissing them.
Wenn die andere Person lange Haare hat, könntest du beim Kuss sogar eine Strähne um deinen Finger wickeln.
ParaCrawl v7.1

Samson is an imposing sight especially for children, when he grandly moves through the narrow streets of Tamsweg and when the pair of dwarfs twirl around him.
Besonders für die Kinder ist es ein imposanter Anblick, wenn er sich würdevoll durch die Gassen von Tamsweg bewegt und sich das Zwergenpaar um ihn dreht! Der Samson von Tamsweg kann im Heimatmuseum Tamsweg zu den jeweiligen Öffnungszeiten besichtigt werden.
ParaCrawl v7.1

Riviera Olympia Grecotel Mega Resorthosts Dance Festival from September 15th to September 20th 2018— a week of thematic classes by thirteen top Greek & International professionals and a closing pa rtya closing party to twirl your partner around the floor!
Das Riviera Olympia Grecotel Mega Resort ist Gastgeber des Tanzfestival 2018 vom 15. September bis zum 20. September 2018 - eine Woche thematischer Klassen von dreizehn griechischen und internationalen Spitzenlehrern und eine Abschlussparty, bei der Sie mit Ihrem Partner/Ihrer Partnerin über die Tanzfläche wirbeln können.
ParaCrawl v7.1

Baby, you look so good because you're twirling around me.
Du siehst so toll aus, weil du dich um mich drehst.
OpenSubtitles v2018

This moment twirls us around until we get dizzy.
Dieser Moment wirbelt uns alle umher bis uns schwindlig ist.
ParaCrawl v7.1

Within a state of voidness, the lance of awareness is to be twirled around.
Die Lanze des Gewahrseins muss in einem Zustand von Leerheit herumgewirbelt werden.
ParaCrawl v7.1

Probably twirling him around her little finger with his pity for the helpless.
Vermutlich hatte sie sein Mitleid ausgenutzt und ihn um den kleinen Finger gewickelt.
ParaCrawl v7.1

And he twirls her around.
Und er dreht sie herum.
OpenSubtitles v2018

Because it must be twirled around the waist and to be the Champion you can NOT drop it!
Da es um die Taille und Meister wirbelten werden muss, können Sie sie nicht löschen!
ParaCrawl v7.1

I looked like a big flower when it twirled around.”
Als es um mich herumwirbelte, sah ich aus wie eine große Blume.“
ParaCrawl v7.1

I don't know, Sydnor, the way you twirling around... might be the first place they look.
Ich weiß nicht, Sydnor, so wie du herumwirbelst,... könnte das die erste Stelle sein, an der sie nachschauen werden.
OpenSubtitles v2018

But I'd be going from starting quarterback to a guy that twirls around in tights.
Allein die Sache, dass ich als Quarterback angefangen habe... und zu einem Kerl geworden bin, der sich ringsherum in Strumpfhosen dreht.
OpenSubtitles v2018

The dancing Derwisch with his skirt like dress, was twirling around for nearly half an hour.
Der tanzende Derwisch drehte sich nun, mit seinem rockähnlichem Gewand, etwa eine halbe Stunde lang im Kreis.
ParaCrawl v7.1