Übersetzung für "Turnip cabbage" in Deutsch

Inside was a yellow turnip, cabbage and a few potatoes.
Drinnen war eine gelbe Rübe, Kohl und einige Kartoffel.
ParaCrawl v7.1

Peel turnip cabbage and cut them into thin slices.
Kohlrabi schälen und in feine Scheiben schneiden oder hobeln.
ParaCrawl v7.1

Spread carrots, cabbage turnip, zucchini and snow peas on plates.
Kohlrabi-, Möhren-, Zucchinischeiben und Zuckerschoten auf Tellern verteilen.
ParaCrawl v7.1

It was made of barley, beans, sour turnip and cabbage.
Es wird aus Graupen, Bohnen, sauren Rüben und Kohl gemacht.
ParaCrawl v7.1

Serve the carrots, turnip cabbage and cabbage with the radish-sour cream and prawns.
Möhren, Kohlrabi und Spitzkohl mit Radieschen-Schmand und Krabben anrichten.
ParaCrawl v7.1

Spread carrots, cabbage turnip, courgette and suger snap peas on plates.
Kohlrabi-, Möhren-, Zucchinischeiben und Zuckerschoten auf Tellern verteilen.
ParaCrawl v7.1

These insects are not accidentally united into one group of Cruciferous bugs, because it is the plants from the family with the same name that are most often exposed to the invasion of similar pests - radish and turnip, rape and cabbage.
Diese Insekten werden nicht versehentlich zu einer Gruppe von Kreuzblütlern zusammengefasst, da die Pflanzen der gleichnamigen Familie am häufigsten der Invasion ähnlicher Schädlinge ausgesetzt sind - Rettich und Rübe, Vergewaltigung und Kohl.
ParaCrawl v7.1

Cabbages (apart from cauliflower, broccoli and tender cabbage turnip) and pulses should be avoided, since they easily cause flatulence.
Zu meiden sind Kohlsorten (außer Blumenkohl, Brokkoli und zarte Kohlrabi) und Hülsenfrüchte, da diese leicht zu Blähungen führen können.
ParaCrawl v7.1

You may add vegetables like potatoes, carrots, celery, paprika, cauliflower, cabbage turnip etc. etc. to the meat or poultry at the outset (but please cut into small pieces).
Gemüse, wie Kartoffeln, Möhren, Sellerie, Paprika, Blumenkohl, Kohlrabi etc etc können von vornherein zum Fleisch oder Geflügel hinzugegeben werden, (bitte in kleine Stücke schneiden).
ParaCrawl v7.1

In Senigallia you can find lasagnette with white seafood with lime and parsley sauce, oysters and seaweed in sour cream, eel with turnip, bay and cabbage, fruity prawns in yuzu, tarte tatin in earl grey sauce, cod in vinaigrette, Susci declined in variants (Cedroni has written two books about the philosophy and recipes of his registered trademark "Susci") and many other devilries of the palate.
In Senigallia können Sie Lasagnette mit Meeresfrüchten mit Lime und Sauce aus Petersilie, Austern und Algen in saurer Sahne, Aal mit Lorbeer, Rüben und Kohl, fruchtige Riesengarnelen in Yuzu, Tarte Tatin in einer Sauce aus Earl Grey, Stockfisch in Vinaigrette, Susci in verschiedenen Varianten (über Philosophie und Rezepte seiner registrierten Marke „Susci” hat Cedroni zwei Bücher geschrieben) und viele andere Köstlichkeiten probieren.
ParaCrawl v7.1

Saletrosan® 26 Makro is indispensable in fertilization of crucifer plants (rape, oil-yielding rape, mustard, cabbage, cauliflower, cabbage turnip), leguminous plants, potato, onion, leek, garlic and horseradish.
Saletrosan® 26 makro ist beim Düngen von Kreuzblütlern (Raps, Rüben, Senf, Kohl, Blumenkohl, Kohlrabi), Hülsenfrüchten, Kartoffeln, Zwiebeln, Lauch, Knoblauch und Meerrettich) unersetzlich.
ParaCrawl v7.1

It is particularly recommended for early-spring fertilization of crucifer plants (rape, oil-yielding rape, mustard, cabbage, cauliflower, cabbage turnip), leguminous plants, potato, onion, leek, garlic and horseradish.
Besonders zu empfehlen für das Düngen von Kreuzblütlern (Raps, Rüben, Senf, Kohl, Blumenkohl, Kohlrabi), Hülsenfrüchten, Kartoffeln, Zwiebeln, Lauch, Knoblauch und Meerrettich zu Beginn des Frühjahrs.
ParaCrawl v7.1

It is indispensable in fertilization of crucifer plants (rape, oil-yielding rape, mustard, cabbage, cauliflower, cabbage turnip), leguminous plants, potato, onion, leek, garlic and horseradish.
Er ist unentbehrlich bei der Düngung von Kreuzblütengewächsen (Raps, Rübsamen, Senf, Kohl, Blumenkohl, Kohlrabi), Hülsenfrüchten, Kartoffeln, Zwiebeln, Porree, Knoblauch und Meerrettich.
ParaCrawl v7.1

Carl Julius Weber reported in the 18th century on the eating habits of the Mecklenburgers: "The people live mainly off potatoes, dried fruit, white cabbage, turnips and broad beans."
Karl Julius Weber berichtete im 18. Jahrhundert über die Essgewohnheiten der Mecklenburger: „Das Volk lebt meist von Kartoffeln, von dürrem Obst, von Weißkraut, Rüben und Pferdebohnen“.
WikiMatrix v1

They also grew salads, onions, turnips, cabbage, cucumbers, radish, cress and carrots.
Auch Salate, Zwiebeln, Mangold, Kohl, Gurken, Rettich, Kresse und Möhren wurden angebaut.
ParaCrawl v7.1

There was only one dish during every meal and it was either turnips or cabbages.
Während eines Mahls gab es immer nur ein Gericht, das entweder aus Rüben oder Kohl bestand.
ParaCrawl v7.1

We grow onions, garlic, tomatoes, eggplants, peppers, potatoes, carrots, radish, salad, spinach, pumpkins, cabbage, turnips and more.
Wir bauen Zwiebeln, Knoblauch, Tomaten, Auberginen, Peperoni, Kartoffeln, Zucchini, Kraut, Rüben und anderes an.
CCAligned v1

The marmite sarthoise therefore includes Loué chicken, rabbit, ham, Paris mushrooms, carrots, cabbage, turnips, Jasnià ?res (a local white wine), veal stock and crà ?me fraîche.
In dem Eintopf namens Marmite aus der Sarthe findet man also das Huhn aus Loué, Kaninchen, Schinken, Champignons, Karotten, Kohl, weiße Rüben, Jasnières, ein lokaler Weißwein, Rinderbrühe und Sahne.
ParaCrawl v7.1

Great care was given to the cultivation of potatoes, maize, barley, wheat, rye, buckwheat, cabbage, turnips and all other vegetables.
Aufgrund der geringen Menge ebenfalls für den Eigenbedarf bestimmt war der Anbau von Kartoffeln, Weizen, Mais, Gerste, Roggen, Buchweizen, Weißkohl, Rüben und Gemüse.
ParaCrawl v7.1

Among the most popular spring vegetables rank asparagus, early season potatoes, carrots, radishes, cabbage turnips, spinach and many green salads.
Zu den beliebtesten Frühlingsgemüse-Sorten zählen Spargel, Frühkartoffeln, Möhren, Radieschen, Kohlrabi, Spinat sowie viele Blattsalate.
ParaCrawl v7.1

Among the vegetables, the potato is the one that dominates, being prepared in a variety of ways, but there is also 'polenta', sauerkraut as well as spinach, turnips, cabbages and - when in season - 'gallinacci' mushrooms, which are particularly flavoursome in this area, and 'funghi porcini' (gourmet mushrooms) which are cooked chopped up with lemon and parsley.
Unter den Beilagen herrschen die auf vielerlei Weisen zubereiteten Kartoffeln, Polenta und Kraut vor, doch man reicht auch Spinat, Rüben, Kohlrabi, Kohl und - in der richtigen Jahreszeit - Pfifferlinge (in diesem Gebiet besonders schmackhaft) und Steinpilze, die nur trifolati, kleingehackt mit Zitrone und Petersilie zubereitet werden.
ParaCrawl v7.1

During the Summer months, you can buy vegetables, and in the Autumn, cabbage, turnips and apples, and sour cabbage and turnips.
Während des Sommers können Sie Gemüse, im Herbst Weißkohl und Rüben zum Reiben, Äpfel und Sauerkraut sowie saure Rüben kaufen.
ParaCrawl v7.1

Among the most popular spring vegetables highly ranked are asparagus, early season potatoes, carrots, radishes, cabbage turnips, spinach and many green salads.
Zu den beliebtesten Frühlingsgemüse-Sorten zählen Spargel, Frühkartoffeln, Möhren, Radieschen, Kohlrabi, Spinat sowie viele Blattsalate.
ParaCrawl v7.1