Übersetzung für "Cabbage turnip" in Deutsch

Inside was a yellow turnip, cabbage and a few potatoes.
Drinnen war eine gelbe Rübe, Kohl und einige Kartoffel.
ParaCrawl v7.1

Peel turnip cabbage and cut them into thin slices.
Kohlrabi schälen und in feine Scheiben schneiden oder hobeln.
ParaCrawl v7.1

Spread carrots, cabbage turnip, zucchini and snow peas on plates.
Kohlrabi-, Möhren-, Zucchinischeiben und Zuckerschoten auf Tellern verteilen.
ParaCrawl v7.1

Serve the carrots, turnip cabbage and cabbage with the radish-sour cream and prawns.
Möhren, Kohlrabi und Spitzkohl mit Radieschen-Schmand und Krabben anrichten.
ParaCrawl v7.1

Spread carrots, cabbage turnip, courgette and suger snap peas on plates.
Kohlrabi-, Möhren-, Zucchinischeiben und Zuckerschoten auf Tellern verteilen.
ParaCrawl v7.1

Emblem of the Pyrenees, the cabbage soup combines all the traditional products: the country ham, confit of pork and duck, Tarbais beans, cabbage, carrot, leek, turnip and potato.
Emblem der Pyrenäen gelegen, kombiniert das Kohlsuppe alle traditionellen Produkte: das Land, Schinken, Confit von der Ente und Schweinefleisch, Tarbais Bohnen, Kohl, Karotten, Lauch, Rüben und Kartoffeln.
ParaCrawl v7.1

The dairy market, herb market, turnip/cabbage market and the stove fitters' market were once linked to the central market.
An den zentralen Marktplatz der Stadt Salzburg schlossen einst der Milchmarkt, der Kräutermarkt, der Rüben- und Krautmarkt und der Hafnermarkt an.
ParaCrawl v7.1

Cabbages (apart from cauliflower, broccoli and tender cabbage turnip) and pulses should be avoided, since they easily cause flatulence.
Zu meiden sind Kohlsorten (außer Blumenkohl, Brokkoli und zarte Kohlrabi) und Hülsenfrüchte, da diese leicht zu Blähungen führen können.
ParaCrawl v7.1

You may add vegetables like potatoes, carrots, celery, paprika, cauliflower, cabbage turnip etc. etc. to the meat or poultry at the outset (but please cut into small pieces).
Gemüse, wie Kartoffeln, Möhren, Sellerie, Paprika, Blumenkohl, Kohlrabi etc etc können von vornherein zum Fleisch oder Geflügel hinzugegeben werden, (bitte in kleine Stücke schneiden).
ParaCrawl v7.1

Saletrosan® 26 Makro is indispensable in fertilization of crucifer plants (rape, oil-yielding rape, mustard, cabbage, cauliflower, cabbage turnip), leguminous plants, potato, onion, leek, garlic and horseradish.
Saletrosan® 26 makro ist beim Düngen von Kreuzblütlern (Raps, Rüben, Senf, Kohl, Blumenkohl, Kohlrabi), Hülsenfrüchten, Kartoffeln, Zwiebeln, Lauch, Knoblauch und Meerrettich) unersetzlich.
ParaCrawl v7.1

It is particularly recommended for early-spring fertilization of crucifer plants (rape, oil-yielding rape, mustard, cabbage, cauliflower, cabbage turnip), leguminous plants, potato, onion, leek, garlic and horseradish.
Besonders zu empfehlen für das Düngen von Kreuzblütlern (Raps, Rüben, Senf, Kohl, Blumenkohl, Kohlrabi), Hülsenfrüchten, Kartoffeln, Zwiebeln, Lauch, Knoblauch und Meerrettich zu Beginn des Frühjahrs.
ParaCrawl v7.1

It is indispensable in fertilization of crucifer plants (rape, oil-yielding rape, mustard, cabbage, cauliflower, cabbage turnip), leguminous plants, potato, onion, leek, garlic and horseradish.
Er ist unentbehrlich bei der Düngung von Kreuzblütengewächsen (Raps, Rübsamen, Senf, Kohl, Blumenkohl, Kohlrabi), Hülsenfrüchten, Kartoffeln, Zwiebeln, Porree, Knoblauch und Meerrettich.
ParaCrawl v7.1

I was held in this prison for two months, and had to work every day for poor rations (70 grams of bread and some black coffee in the morning, at noon some soup made from cabbage and turnip leaves, without any fat or salt, and in the evening some more black coffee, and potatoes, some of which were also black).
In dem Gefängnis verblieb ich 2 Monate und musste alle Tage auf Arbeit gehen, bei schlechter Kost (früh 7 dkg Brot und schwarzen Kaffee, mittags Suppe von Kraut- und Rübenblättern, ohne Fett und Salz, abends schwarzen Kaffee mit Kartoffeln, welche auch zum Teil schwarz waren).
ParaCrawl v7.1

Vegetables are added: potatoes mainly, but also cabbage, carrots, and turnips.
Dann werden verschiedene Gemüse hinzugefügt: hauptsächlich Kartoffeln, aber auch Weißkohl, Karotten und Rüben.
Wikipedia v1.0

On fields and occasionally also in remote gardens, they do themselves amicably at cabbage and turnips.
Auf Äckern und mitunter auch in abgelegenen Gärten tun sie sich an Kohl und Rüben gütlich.
ParaCrawl v7.1

As regards metazachlor, such an application was made for the use on rapeseed, kale, cabbage, swedes, turnips, and cereals.
Bezüglich Metazachlor wurde ein solcher Antrag für die Anwendung bei Rapssamen, Grünkohl, Kopfkohl, Kohlrüben, Weißen Rüben und Getreide gestellt.
DGT v2019

In view of that application, it is necessary to modify the existing MRLs for liver from bovines, sheep and goats, since rapeseed, kale, cabbage, swedes, turnips, and cereals are used as feed, and residues may end up on forage for these animals.
Bei diesem Antrag ist zu beachten, dass die geltenden Rückstandshöchstgehalte für Leber von Rindern, Schafen und Ziegen geändert werden müssen, da Rapssamen, Grünkohl, Kopfkohl, Kohlrüben, Weiße Rüben und Getreide als Futtermittel Verwendung finden und Rückstände auf dem Viehfutter verbleiben können.
DGT v2019

Carl Julius Weber reported in the 18th century on the eating habits of the Mecklenburgers: "The people live mainly off potatoes, dried fruit, white cabbage, turnips and broad beans."
Karl Julius Weber berichtete im 18. Jahrhundert über die Essgewohnheiten der Mecklenburger: „Das Volk lebt meist von Kartoffeln, von dürrem Obst, von Weißkraut, Rüben und Pferdebohnen“.
WikiMatrix v1

They also grew salads, onions, turnips, cabbage, cucumbers, radish, cress and carrots.
Auch Salate, Zwiebeln, Mangold, Kohl, Gurken, Rettich, Kresse und Möhren wurden angebaut.
ParaCrawl v7.1

We grow onions, garlic, tomatoes, eggplants, peppers, potatoes, carrots, radish, salad, spinach, pumpkins, cabbage, turnips and more.
Wir bauen Zwiebeln, Knoblauch, Tomaten, Auberginen, Peperoni, Kartoffeln, Zucchini, Kraut, Rüben und anderes an.
CCAligned v1

The marmite sarthoise therefore includes Loué chicken, rabbit, ham, Paris mushrooms, carrots, cabbage, turnips, Jasnià ?res (a local white wine), veal stock and crà ?me fraîche.
In dem Eintopf namens Marmite aus der Sarthe findet man also das Huhn aus Loué, Kaninchen, Schinken, Champignons, Karotten, Kohl, weiße Rüben, Jasnières, ein lokaler Weißwein, Rinderbrühe und Sahne.
ParaCrawl v7.1

Great care was given to the cultivation of potatoes, maize, barley, wheat, rye, buckwheat, cabbage, turnips and all other vegetables.
Aufgrund der geringen Menge ebenfalls für den Eigenbedarf bestimmt war der Anbau von Kartoffeln, Weizen, Mais, Gerste, Roggen, Buchweizen, Weißkohl, Rüben und Gemüse.
ParaCrawl v7.1

The etymology of Verzegnis is uncertain, however it is rather obvious to point out that it may be nothing but the phrase "verza e gnaus" (literally "savoy cabbage and turnips" in the dialect of Carnia), so that its origin may refer, for instance, to the products of a possible cultivation that prevailed in the area in the past.
Die Herkunft des Namens ist unsicher, doch liegt nahe, dass es nichts anderes als die feste Wendung "verza e gnaus" (wörtlich Wirsingkohl und Rüben auf karnisch) sein könnte, weil diese Erzeugnisse vielleicht hier früher viel angebaut wurden.
ParaCrawl v7.1

Among the most popular spring vegetables rank asparagus, early season potatoes, carrots, radishes, cabbage turnips, spinach and many green salads.
Zu den beliebtesten Frühlingsgemüse-Sorten zählen Spargel, Frühkartoffeln, Möhren, Radieschen, Kohlrabi, Spinat sowie viele Blattsalate.
ParaCrawl v7.1

Among the vegetables, the potato is the one that dominates, being prepared in a variety of ways, but there is also 'polenta', sauerkraut as well as spinach, turnips, cabbages and - when in season - 'gallinacci' mushrooms, which are particularly flavoursome in this area, and 'funghi porcini' (gourmet mushrooms) which are cooked chopped up with lemon and parsley.
Unter den Beilagen herrschen die auf vielerlei Weisen zubereiteten Kartoffeln, Polenta und Kraut vor, doch man reicht auch Spinat, Rüben, Kohlrabi, Kohl und - in der richtigen Jahreszeit - Pfifferlinge (in diesem Gebiet besonders schmackhaft) und Steinpilze, die nur trifolati, kleingehackt mit Zitrone und Petersilie zubereitet werden.
ParaCrawl v7.1