Übersetzung für "Cabbage turnip" in Deutsch
Inside
was
a
yellow
turnip,
cabbage
and
a
few
potatoes.
Drinnen
war
eine
gelbe
Rübe,
Kohl
und
einige
Kartoffel.
ParaCrawl v7.1
Peel
turnip
cabbage
and
cut
them
into
thin
slices.
Kohlrabi
schälen
und
in
feine
Scheiben
schneiden
oder
hobeln.
ParaCrawl v7.1
Spread
carrots,
cabbage
turnip,
zucchini
and
snow
peas
on
plates.
Kohlrabi-,
Möhren-,
Zucchinischeiben
und
Zuckerschoten
auf
Tellern
verteilen.
ParaCrawl v7.1
Serve
the
carrots,
turnip
cabbage
and
cabbage
with
the
radish-sour
cream
and
prawns.
Möhren,
Kohlrabi
und
Spitzkohl
mit
Radieschen-Schmand
und
Krabben
anrichten.
ParaCrawl v7.1
Spread
carrots,
cabbage
turnip,
courgette
and
suger
snap
peas
on
plates.
Kohlrabi-,
Möhren-,
Zucchinischeiben
und
Zuckerschoten
auf
Tellern
verteilen.
ParaCrawl v7.1
Emblem
of
the
Pyrenees,
the
cabbage
soup
combines
all
the
traditional
products:
the
country
ham,
confit
of
pork
and
duck,
Tarbais
beans,
cabbage,
carrot,
leek,
turnip
and
potato.
Emblem
der
Pyrenäen
gelegen,
kombiniert
das
Kohlsuppe
alle
traditionellen
Produkte:
das
Land,
Schinken,
Confit
von
der
Ente
und
Schweinefleisch,
Tarbais
Bohnen,
Kohl,
Karotten,
Lauch,
Rüben
und
Kartoffeln.
ParaCrawl v7.1
The
dairy
market,
herb
market,
turnip/cabbage
market
and
the
stove
fitters'
market
were
once
linked
to
the
central
market.
An
den
zentralen
Marktplatz
der
Stadt
Salzburg
schlossen
einst
der
Milchmarkt,
der
Kräutermarkt,
der
Rüben-
und
Krautmarkt
und
der
Hafnermarkt
an.
ParaCrawl v7.1
Cabbages
(apart
from
cauliflower,
broccoli
and
tender
cabbage
turnip)
and
pulses
should
be
avoided,
since
they
easily
cause
flatulence.
Zu
meiden
sind
Kohlsorten
(außer
Blumenkohl,
Brokkoli
und
zarte
Kohlrabi)
und
Hülsenfrüchte,
da
diese
leicht
zu
Blähungen
führen
können.
ParaCrawl v7.1
You
may
add
vegetables
like
potatoes,
carrots,
celery,
paprika,
cauliflower,
cabbage
turnip
etc.
etc.
to
the
meat
or
poultry
at
the
outset
(but
please
cut
into
small
pieces).
Gemüse,
wie
Kartoffeln,
Möhren,
Sellerie,
Paprika,
Blumenkohl,
Kohlrabi
etc
etc
können
von
vornherein
zum
Fleisch
oder
Geflügel
hinzugegeben
werden,
(bitte
in
kleine
Stücke
schneiden).
ParaCrawl v7.1
Saletrosan®
26
Makro
is
indispensable
in
fertilization
of
crucifer
plants
(rape,
oil-yielding
rape,
mustard,
cabbage,
cauliflower,
cabbage
turnip),
leguminous
plants,
potato,
onion,
leek,
garlic
and
horseradish.
Saletrosan®
26
makro
ist
beim
Düngen
von
Kreuzblütlern
(Raps,
Rüben,
Senf,
Kohl,
Blumenkohl,
Kohlrabi),
Hülsenfrüchten,
Kartoffeln,
Zwiebeln,
Lauch,
Knoblauch
und
Meerrettich)
unersetzlich.
ParaCrawl v7.1
It
is
particularly
recommended
for
early-spring
fertilization
of
crucifer
plants
(rape,
oil-yielding
rape,
mustard,
cabbage,
cauliflower,
cabbage
turnip),
leguminous
plants,
potato,
onion,
leek,
garlic
and
horseradish.
Besonders
zu
empfehlen
für
das
Düngen
von
Kreuzblütlern
(Raps,
Rüben,
Senf,
Kohl,
Blumenkohl,
Kohlrabi),
Hülsenfrüchten,
Kartoffeln,
Zwiebeln,
Lauch,
Knoblauch
und
Meerrettich
zu
Beginn
des
Frühjahrs.
ParaCrawl v7.1
It
is
indispensable
in
fertilization
of
crucifer
plants
(rape,
oil-yielding
rape,
mustard,
cabbage,
cauliflower,
cabbage
turnip),
leguminous
plants,
potato,
onion,
leek,
garlic
and
horseradish.
Er
ist
unentbehrlich
bei
der
Düngung
von
Kreuzblütengewächsen
(Raps,
Rübsamen,
Senf,
Kohl,
Blumenkohl,
Kohlrabi),
Hülsenfrüchten,
Kartoffeln,
Zwiebeln,
Porree,
Knoblauch
und
Meerrettich.
ParaCrawl v7.1
I
was
held
in
this
prison
for
two
months,
and
had
to
work
every
day
for
poor
rations
(70
grams
of
bread
and
some
black
coffee
in
the
morning,
at
noon
some
soup
made
from
cabbage
and
turnip
leaves,
without
any
fat
or
salt,
and
in
the
evening
some
more
black
coffee,
and
potatoes,
some
of
which
were
also
black).
In
dem
Gefängnis
verblieb
ich
2
Monate
und
musste
alle
Tage
auf
Arbeit
gehen,
bei
schlechter
Kost
(früh
7
dkg
Brot
und
schwarzen
Kaffee,
mittags
Suppe
von
Kraut-
und
Rübenblättern,
ohne
Fett
und
Salz,
abends
schwarzen
Kaffee
mit
Kartoffeln,
welche
auch
zum
Teil
schwarz
waren).
ParaCrawl v7.1
Vegetables
are
added:
potatoes
mainly,
but
also
cabbage,
carrots,
and
turnips.
Dann
werden
verschiedene
Gemüse
hinzugefügt:
hauptsächlich
Kartoffeln,
aber
auch
Weißkohl,
Karotten
und
Rüben.
Wikipedia v1.0
On
fields
and
occasionally
also
in
remote
gardens,
they
do
themselves
amicably
at
cabbage
and
turnips.
Auf
Äckern
und
mitunter
auch
in
abgelegenen
Gärten
tun
sie
sich
an
Kohl
und
Rüben
gütlich.
ParaCrawl v7.1
As
regards
metazachlor,
such
an
application
was
made
for
the
use
on
rapeseed,
kale,
cabbage,
swedes,
turnips,
and
cereals.
Bezüglich
Metazachlor
wurde
ein
solcher
Antrag
für
die
Anwendung
bei
Rapssamen,
Grünkohl,
Kopfkohl,
Kohlrüben,
Weißen
Rüben
und
Getreide
gestellt.
DGT v2019
In
view
of
that
application,
it
is
necessary
to
modify
the
existing
MRLs
for
liver
from
bovines,
sheep
and
goats,
since
rapeseed,
kale,
cabbage,
swedes,
turnips,
and
cereals
are
used
as
feed,
and
residues
may
end
up
on
forage
for
these
animals.
Bei
diesem
Antrag
ist
zu
beachten,
dass
die
geltenden
Rückstandshöchstgehalte
für
Leber
von
Rindern,
Schafen
und
Ziegen
geändert
werden
müssen,
da
Rapssamen,
Grünkohl,
Kopfkohl,
Kohlrüben,
Weiße
Rüben
und
Getreide
als
Futtermittel
Verwendung
finden
und
Rückstände
auf
dem
Viehfutter
verbleiben
können.
DGT v2019
Carl
Julius
Weber
reported
in
the
18th
century
on
the
eating
habits
of
the
Mecklenburgers:
"The
people
live
mainly
off
potatoes,
dried
fruit,
white
cabbage,
turnips
and
broad
beans."
Karl
Julius
Weber
berichtete
im
18.
Jahrhundert
über
die
Essgewohnheiten
der
Mecklenburger:
„Das
Volk
lebt
meist
von
Kartoffeln,
von
dürrem
Obst,
von
Weißkraut,
Rüben
und
Pferdebohnen“.
WikiMatrix v1
They
also
grew
salads,
onions,
turnips,
cabbage,
cucumbers,
radish,
cress
and
carrots.
Auch
Salate,
Zwiebeln,
Mangold,
Kohl,
Gurken,
Rettich,
Kresse
und
Möhren
wurden
angebaut.
ParaCrawl v7.1
We
grow
onions,
garlic,
tomatoes,
eggplants,
peppers,
potatoes,
carrots,
radish,
salad,
spinach,
pumpkins,
cabbage,
turnips
and
more.
Wir
bauen
Zwiebeln,
Knoblauch,
Tomaten,
Auberginen,
Peperoni,
Kartoffeln,
Zucchini,
Kraut,
Rüben
und
anderes
an.
CCAligned v1
The
marmite
sarthoise
therefore
includes
Loué
chicken,
rabbit,
ham,
Paris
mushrooms,
carrots,
cabbage,
turnips,
JasniÃ
?res
(a
local
white
wine),
veal
stock
and
crÃ
?me
fraîche.
In
dem
Eintopf
namens
Marmite
aus
der
Sarthe
findet
man
also
das
Huhn
aus
Loué,
Kaninchen,
Schinken,
Champignons,
Karotten,
Kohl,
weiße
Rüben,
Jasnières,
ein
lokaler
Weißwein,
Rinderbrühe
und
Sahne.
ParaCrawl v7.1
Great
care
was
given
to
the
cultivation
of
potatoes,
maize,
barley,
wheat,
rye,
buckwheat,
cabbage,
turnips
and
all
other
vegetables.
Aufgrund
der
geringen
Menge
ebenfalls
für
den
Eigenbedarf
bestimmt
war
der
Anbau
von
Kartoffeln,
Weizen,
Mais,
Gerste,
Roggen,
Buchweizen,
Weißkohl,
Rüben
und
Gemüse.
ParaCrawl v7.1
The
etymology
of
Verzegnis
is
uncertain,
however
it
is
rather
obvious
to
point
out
that
it
may
be
nothing
but
the
phrase
"verza
e
gnaus"
(literally
"savoy
cabbage
and
turnips"
in
the
dialect
of
Carnia),
so
that
its
origin
may
refer,
for
instance,
to
the
products
of
a
possible
cultivation
that
prevailed
in
the
area
in
the
past.
Die
Herkunft
des
Namens
ist
unsicher,
doch
liegt
nahe,
dass
es
nichts
anderes
als
die
feste
Wendung
"verza
e
gnaus"
(wörtlich
Wirsingkohl
und
Rüben
auf
karnisch)
sein
könnte,
weil
diese
Erzeugnisse
vielleicht
hier
früher
viel
angebaut
wurden.
ParaCrawl v7.1
Among
the
most
popular
spring
vegetables
rank
asparagus,
early
season
potatoes,
carrots,
radishes,
cabbage
turnips,
spinach
and
many
green
salads.
Zu
den
beliebtesten
Frühlingsgemüse-Sorten
zählen
Spargel,
Frühkartoffeln,
Möhren,
Radieschen,
Kohlrabi,
Spinat
sowie
viele
Blattsalate.
ParaCrawl v7.1
Among
the
vegetables,
the
potato
is
the
one
that
dominates,
being
prepared
in
a
variety
of
ways,
but
there
is
also
'polenta',
sauerkraut
as
well
as
spinach,
turnips,
cabbages
and
-
when
in
season
-
'gallinacci'
mushrooms,
which
are
particularly
flavoursome
in
this
area,
and
'funghi
porcini'
(gourmet
mushrooms)
which
are
cooked
chopped
up
with
lemon
and
parsley.
Unter
den
Beilagen
herrschen
die
auf
vielerlei
Weisen
zubereiteten
Kartoffeln,
Polenta
und
Kraut
vor,
doch
man
reicht
auch
Spinat,
Rüben,
Kohlrabi,
Kohl
und
-
in
der
richtigen
Jahreszeit
-
Pfifferlinge
(in
diesem
Gebiet
besonders
schmackhaft)
und
Steinpilze,
die
nur
trifolati,
kleingehackt
mit
Zitrone
und
Petersilie
zubereitet
werden.
ParaCrawl v7.1