Übersetzung für "Turn their back on" in Deutsch

They lose their trust and, as time goes by, they turn their back on us.
Sie verlieren das Vertrauen und wenden sich nach und nach von uns ab.
Europarl v8

They turn their back on it.
Sie drehen ihm den Rücken zu.
OpenSubtitles v2018

People turn their back on you.
Die Leute können euch den Rücken zukehren.
OpenSubtitles v2018

We support women who want to turn their back on prostitution.
Wir unterstützen Frauen, die aus der Prostitution aussteigen wollen.
CCAligned v1

What if all IT organizations would turn their back on marketing?
Was wäre, wenn alle IT-Unternehmen auf Marketing verzichten würden?
CCAligned v1

And the people will turn their back on Europe.”
Und die Menschen werden sich von Europa abwenden.“
ParaCrawl v7.1

And secondly, some more top climbers will turn their back on me.
Und zweitens kehren mir jetzt wieder ein paar Topbergsteiger mehr den Rücken.
ParaCrawl v7.1

The moment it gets difficult, they'll turn their back on you.
In dem Moment, in dem es schwierig wird, werden sie Ihnen den Rücken zukehren.
OpenSubtitles v2018

I would also like to add - and this concerns our relations with the United States - that those people who think that a united Europe should be created in opposition to the United States are on shaky ground, because if we build up Europe in opposition to the United States, then at least half, if not more, of all Europeans would turn their back on a united Europe, so there is in fact no alternative to creating a Europe that does not oppose the United States, but is an equal partner of the USA.
Ich möchte hinzufügen - und dies betrifft unser Verhältnis zu Amerika -, dass diejenigen, die meinen, die Einigung Europas müsse im Gegensatz zu den Vereinigten Staaten verwirklicht werden, Europa auf Sand bauen, denn wenn wir Europa im Gegensatz zu den Vereinigten Staaten aufbauen würden, dann würden wir wenigstens die Hälfte der Europäer oder sogar mehr aus der Geschlossenheit der Europäer herauslösen, so dass es gar keine andere Chance gibt, als Europa nicht im Gegensatz zu den USA, sondern als gleichberechtigten Partner der Vereinigten Staaten von Amerika aufzubauen.
Europarl v8

Which is only natural when our people see Europe as the lackey of the United States, blind, deaf and dumb to the genocide of the Palestinians, and turn their back on established political forces, charmed by the magic flute of past national splendours.
Es ist verständlich, dass unsere Völker, die Europa als blindes, taubes und gegenüber dem Völkermord an den Palästinensern stummes Werkzeug der Vereinigten Staaten sehen, den politischen Kräften des europäischen Establishments den Rücken kehren und sich von dem verführerischen Gerede von der alten nationalen Größe täuschen lassen.
Europarl v8

It's to make them turn their back on what they think they like now, and reach out for something higher up the mustard hierarchy.
So dass sie ihrem üblichen Geschmack den Rücken kehren und nach etwas höherem in der Senf-Hierarchie streben.
TED2020 v1

For starters, leaders of destination countries – whether in Europe, Africa, the Americas, Asia, or Oceania – should not turn their back on the desperate and wretched.
Erst einmal sollten die Regierungschefs der Zielländer – ob in Europa, Afrika, auf dem amerikanischen Kontinent, in Asien oder Ozeanien – den Verzweifelten und Elenden nicht den Rücken zuwenden.
News-Commentary v14

If the quality of child-care services remains precarious, many women will continue to turn their back on the labour market or endure daily the agonies of remorse and a terrible life.
Wenn die Qualität der Kinderhorte und -gärten bedenklich bleibt, wird auch die Zahl der Frauen nicht sinken, die dem Arbeitsmarkt den Rücken kehren oder täglich Selbstzweifel und ein höllisches Leben erdulden.
EUbookshop v2

But for those who do, and then turn their back on its long-standing convictions?
Aber für diejenigen, die das tun, und dann ihren Rücken... ihrer langjährigen Weltanschauung zudrehen, sollten sich schämen!
OpenSubtitles v2018

At a time where others turn their back on music, when they become parents, to do “something useful”, Patrick made the step to be serious about music, making it his profession.
Wo andere der Musik den Rücken kehren, wenn sie Eltern werden, „etwas Vernünftiges“ machen, ist es für Patrick der Schritt ins Ernsthafte, ins Berufsleben.
ParaCrawl v7.1

Where external actors support state-building by means of diverging strategies, there is a very great risk that different interest groups in a society will feel encouraged to turn their back on the basic consensus that was once established and was inevitably linked to compromises.
Treten externe Akteure bei der Unterstützung des Staatsaufbaus mit divergierenden Strategien auf, ist die Gefahr groß, dass sich unterschiedliche Einflussgruppen innerhalb einer Gesellschaft Anreizen ausgesetzt sehen, sich aus einem einmal vereinbarten, unvermeidlich mit Kompromissen verbundenen Grundkonsens wieder zu verabschieden.
ParaCrawl v7.1

Who uses Europe for a political agenda lowering the level of living standard for the majority, should not be surprised, when the people turn their back on Europe.
Wer Europa dafür benutzt, eine Politik durchzusetzen, die den Lebensstandard für die Mehrheit senkt, braucht sich nicht wundern, wenn die Menschen sich von Europa abwenden.
ParaCrawl v7.1

You who listen, you who speak, you who hear, and yes, we even work through those of you who turn their back on this program.
Euch, die zuhören, Euch, die sprechen, Euch, die hören, und ja, wir arbeiten sogar durch jene von Euch, die diesem Programm den Rücken zukehren.
ParaCrawl v7.1

Earlier this year, critics expressed concern over potentially giving the president power to tell private network operators when they could turn their systems back on after a cybersecurity threat.
Früher in diesem Jahr, Kritiker äußerten Besorgnis über potenziell geben dem Präsidenten die macht zu sagen, private Netzbetreiber, wenn Sie könnten Ihre Systeme wieder auf nach einer Cyber-Bedrohung.
ParaCrawl v7.1