Übersetzung für "Too hastily" in Deutsch
This
letter
was
full
of
mistakes
because
it
had
been
written
too
hastily.
Da
dieser
Brief
zu
hastig
geschrieben
worden
war,
war
er
voller
Fehler.
Tatoeba v2021-03-10
Forgive
me
if
I
acted
too
hastily.
Verzeihung,
ich
war
wohl
zu
hastig.
OpenSubtitles v2018
He
believes
she
was
released
too
hastily.
Er
fand,
sie
hätten
sie
zu
früh
freigelassen.
OpenSubtitles v2018
It's
not
practical
to
climb
the
escalation
ladder
too
hastily.
Es
ist
nicht
besonders
praktisch,
vorschnell
die
Eskalationsleiter
zu
erklimmen.
ParaCrawl v7.1
In
general,
the
facilitation
of
the
issuance
of
visas
to
citizens
of
non-EU
states
should
not
be
granted
too
hastily.
Insgesamt
dürfen
Erleichterungen
bei
der
Visaerteilung
für
Bürger
von
Nicht-EU-Staaten
nicht
übereilt
gewährt
werden.
Europarl v8
CAP
must
of
course
evolve,
but
let
us
not
too
hastily
overlook
its
finer
points.
Selbstverständlich
sind
Änderungen
der
GAP
erforderlich,
doch
sollten
wir
auch
ihre
Vorzüge
anerkennen.
Europarl v8
Mr
President,
Mr
Schulz
said
that
military
operations
were
set
up
too
hastily.
Herr
Präsident,
Herr
Schulz
erklärte,
militärische
Operationen
seien
zu
hastig
festgelegt
worden.
Europarl v8
These
measures
are
not
all
bad,
but
they
should
not
be
decided
too
hastily.
Diese
Maßnahmen
sind
durchaus
nicht
alle
schlecht,
aber
sie
dürfen
nicht
unter
Zeitdruck
beschlossen
werden.
Europarl v8
I
think
we
acted
too
hastily
in
letting
her
stay
with
us.
Ich
denke,
wir
haben
zu
voreilig
gehandelt,
was
ihren
Aufenthalt
bei
uns
angeht.
OpenSubtitles v2018
However,
we
won't
do
this
too
hastily
because
the
Tools
have
to
meet
extremely
high
quality
standards.
Doch
das
geschieht
nicht
überhastet,
denn
das
Zubehör
muss
unseren
extrem
hohen
Qualitätsansprüchen
genügen.
ParaCrawl v7.1
Do
not
invest
all
your
money
too
hastily
in
enticing
major
projects,
but
plan
carefully!
Investieren
Sie
nicht
zu
voreilig
Ihr
gesamtes
Geld
in
verlockende
Großprojekte,
sondern
planen
Sie
sorgfältig!
ParaCrawl v7.1
The
painting
should
not
be
made
too
hastily,
nor
should
any
deadlines
be
pursued.
Das
Bild
sollte
nicht
zu
schnell
gemalt
werden,
man
sollte
keinen
Fristen
hinterherjagen.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
the
human
rights
card
should
not
be
played
too
hastily
against
the
principle
of
the
equal
sovereignty
of
all
states.
Dennoch
darf
der
Menschenrechtsschutz
nicht
vorschnell
gegen
das
Prinzip
der
gleichen
Staatensouveränität
ausgespielt
werden.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason,
negotiations
should
not
begin
too
hastily,
but
should
be
examined
with
due
care,
paying
particular
attention
to
the
different
traditions
and
lifestyle.
Daher
sollten
die
Verhandlungen
nun
auch
nicht
überhastet
beginnen,
sondern
in
aller
Sorgfalt
geprüft
werden,
mit
Blick
auf
die
unterschiedlichen
Traditionen
und
Lebensweisen.
Europarl v8
On
the
other
hand,
Mr
Holmes,
in
his
speech,
was
concerned
that
the
harmonisation
of
legislation
and
administrative
practices
would
advance
too
hastily.
Andererseits
äußerte
der
Abgeordnete
Holmes
in
seinem
Beitrag
die
Befürchtung,
daß
wir
bei
der
Harmonisierung
der
Rechtsvorschriften
und
der
Angleichung
der
Verwaltungen
zu
schnell
vorgehen.
Europarl v8
It
proves
in
particular
that
last
Thursday'
s
decision
was
taken
too
hastily
and
carelessly.
Daran
zeigt
sich
vor
allem
auch,
dass
der
Beschluss
vom
Donnerstag
letzter
Woche
völlig
übereilt
und
ohne
Sorgfalt
getroffen
wurde.
Europarl v8