Übersetzung für "Together the parties" in Deutsch
Together,
the
parties
hold
90%
of
the
market.
Die
Parteien
versorgen
90
%
des
Marktes.
TildeMODEL v2018
This
cardinal
instructor
brings
together
evidence,
interrogate
the
parties
and
witnesses,
collects
the
confessions.
Dieser
Kardinal-Ermittler
trägt
Beweise
und
Geständnisse
zusammen
und
befragt
die
Parteien
sowie
Zeugen.
ParaCrawl v7.1
Together
with
the
parties
concerned,
we
discuss
long-term
visions
and
corresponding
objectives.
Zusammen
mit
den
beteiligten
Akteuren
diskutieren
wir
langfristige
Visionen
und
damit
verbundene
Ziele.
ParaCrawl v7.1
In
a
few
hours'
time,
a
meeting
is
scheduled
to
start
in
London
which
will
bring
together
the
main
parties
involved
in
food
aid.
In
wenigen
Stunden
beginnt
in
London
eine
Tagung
der
Hauptakteure
auf
dem
Gebiet
der
Nahrungsmittelhilfe.
Europarl v8
Together,
the
two
parties
have
more
than
60%
support
among
Italian
voters.
Gemeinsam
genießen
beide
Parteien
inzwischen
die
Unterstützung
von
mehr
als
60%
der
italienischen
Wähler.
News-Commentary v14
The
proposed
"forum
for
dialogue"
would
take
the
initiative
in
bringing
together
the
parties
involved.
Das
geplante
Dialogforum
ergreift
die
Initiative,
um
die
betroffenen
Seiten
an
einen
Tisch
zu
bringen.
TildeMODEL v2018
We
want
to
serve
as
a
forum
for
promoting
dialogue
and
bringing
together
the
relevant
parties.
Wir
wollen
als
Forum
dienen,
um
den
Dialog
zu
fördern
und
die
Beteiligten
zusammenzubringen.
TildeMODEL v2018
They
will
bring
together
the
parties
interested
in
continuing
training
activities
and
should
encourage
the
development
of
a
dual
continuing
training
system.
Zugleich
wird
nebenberufliche
Weiterbildung
die
Bereitschaft
zu
Überstunden
senken
und
auf
diese
Weise
beschäftigungswirksam
werden.
EUbookshop v2
Together,
the
parties
can
fill
in
the
fourth
quadrant
with
descriptions
or
questions
relevant
to
the
exercise.
Zusammen
können
die
Parteien
den
vierten
Quadranten
mit
für
die
Übung
relevanten
Beschreibungen
oder
Fragen
ausfüllen.
ParaCrawl v7.1
Together,
the
two
parties
will
form
a
joint
venture
(the
"
JV
").
Die
beiden
Parteien
werden
gemeinsam
ein
Joint
V
enture
gründen
(das
"
JV
").
ParaCrawl v7.1
Common
gains,
external
defeats,
and
internal
dangers,
drew
together
the
parties
of
the
ruling
classes.
Gemeinsame
Gewinne,
äußere
Niederlagen
und
innere
Gefahren
brachten
die
besitzenden
Klassen
einander
näher.
ParaCrawl v7.1
They
bring
together
evidence,
interrogate
the
parties
and
witnesses,
collect
the
confessions.
Er
sammelt
Beweise,
befragt
die
Parteien
und
die
Zeugen,
protokolliert
die
Geständnisse.
ParaCrawl v7.1
The
Essen
Summit
laid
the
basis
for
a
conference
which
brought
together
the
real
parties
who
must
cooperate
if
the
fight
against
fraud
is
going
to
be
successful.
Der
Gipfel
von
Essen
legte
den
Grundstein
zu
einer
Konferenz,
welche
die
richtigen
Parteien
zusammenbrachte,
die
für
eine
erfolgreiche
Betrugsbekämpfung
zusammenarbeiten
müssen.
Europarl v8
With
regard
to
Croatia,
it
is
clear
from
what
has
been
said
in
this
House
that
there
are
divergences
of
opinion
and
that
there
has
not
been
a
coming
together
of
the
political
parties.
Im
Hinblick
auf
Kroatien
wird
aus
den
Debatten
in
diesem
Haus
deutlich,
daß
Meinungsverschiedenheiten
bestehen
und
sich
die
politischen
Parteien
nicht
einig
werden
können.
Europarl v8
During
the
three
years
preceding
adhesion
to
the
common
transit
system,
the
Community,
together
with
the
other
parties
to
the
Convention,
contributed
significantly
to
the
preparation
of
these
candidate
countries
in
order
to
ensure
that
the
customs
administrations
and
operators
were
fully
briefed
about
these
systems
and
trained
and
prepared
for
their
use.
Während
der
drei
Jahre
vor
dem
Beitritt
zum
gemeinsamen
Versandverfahren
hat
die
Gemeinschaft
zusammen
mit
den
übrigen
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Vorbereitung
dieser
beitrittswilligen
Länder
geleistet,
damit
Zollverwaltungen
und
Wirtschaftsteilnehmer
genauestens
über
diese
Verfahren
informiert
und
für
deren
Anwendung
ausgebildet
und
vorbereitet
sind.
Europarl v8
The
partnership
agreements
to
be
concluded
as
part
of
the
FLEGT
action
plan
will
also
be
a
means
of
bringing
together
the
parties
concerned
in
order
to
address
the
broader
aspects
of
governance
in
the
forestry
sector
and,
where
applicable,
to
support
the
implementation
of
regulatory
legislative
reforms.
Die
im
Rahmen
des
Aktionsplans
FLEGT
abzuschließenden
Partnerschaftsabkommen
werden
ebenfalls
ein
Mittel
sein,
damit
sich
die
Beteiligten
an
einen
Tisch
setzen,
um
umfassendere
Aspekte
der
Governance
im
Forstsektor
zu
beraten
und
gegebenenfalls
die
Umsetzung
von
ordnungspolitischen
Reformen
zu
unterstützen.
Europarl v8
That
is
why
I
am
so
happy
to
see
that
we
together
–
Parliament,
the
European
parties
and
the
Commission
–
can
have
a
true
European
debate
with
ordinary
people.
Deshalb
bin
ich
so
glücklich
darüber,
dass
wir
gemeinsam
–
das
Parlament,
die
europäischen
Parteien
und
die
Kommission
–
eine
echte
europäische
Debatte
mit
den
Bürgern
führen
können.
Europarl v8
Several
of
you
spoke
along
the
lines
of
my
initial
comments,
in
other
words,
to
the
effect
that
we
are
increasingly
calling
for
inclusive
dialogue
to
bring
together
all
the
parties
involved:
the
government,
of
course,
the
government
majority,
the
representatives
of
the
opposition,
including
-
and
I
have
made
this
quite
clear
to
President
Déby
-
the
representative
of
the
armed
rebels,
but
also
-
and
here
I
would
perhaps
like
to
have
everyone's
support
-
the
representatives
of
civil
society,
since
they
are
very
much
absent
from
the
process,
and
I
do
not
detect
any
great
desire
in
any
of
the
other
camps
to
include
them.
Mehrere
von
Ihnen
haben
sich
im
gleichen
Sinne
geäußert
wie
ich
in
meinem
einführenden
Beitrag,
das
heißt,
dass
wir
uns
mehr
denn
je
für
einen
umfassenden
Dialog
einsetzen,
der
alle
Parteien
einbezieht,
natürlich
die
Regierung,
die
Regierungsmehrheit,
die
Vertreter
der
Opposition,
einschließlich
-
und
das
habe
ich
Präsident
Déby
ganz
klar
gesagt
-
der
Vertreter
der
bewaffneten
Rebellen,
aber
auch
-
und
in
dieser
Frage
würde
ich
gern
auf
die
Unterstützung
aller
zählen
-
der
Vertreter
der
Zivilgesellschaft,
denn
sie
sind
bisher
kaum
beteiligt,
und
ich
kann
in
keinem
der
anderen
Lager
einen
großen
aktiven
Willen
erkennen,
sie
einzubeziehen.
Europarl v8
I
should
like
to
hear
some
of
those,
because
we
want
to
solve
this
problem
together
with
the
interested
parties,
not
in
spite
of
them.
Das
würde
ich
gerne,
weil
wir
dieses
Problem
gemeinsam
mit
den
betroffenen
Parteien
lösen
wollen
und
nicht
gegen
sie.
Europarl v8
I
should
therefore
like
to
thank
the
Commission
for
helping
us,
together
with
the
European
parties
and
the
groups,
to
close
this
gap
in
European-level
legislation
in
this
parliamentary
session.
Ich
möchte
mich
daher
bei
der
Kommission
bedanken,
dass
sie
mitgeholfen
hat,
dass
wir
in
dieser
Periode
des
Parlaments
gemeinsam
mit
den
europäischen
Parteien
und
den
Fraktionen
diese
offene
Lücke
in
der
Regelung
auf
europäischer
Ebene
schließen.
Europarl v8
They
are
clear
political
policies
dictated
explicitly
by
Ariel
Sharon,
who,
together
with
the
parties
of
his
coalition
government,
is
demanding
the
transfer,
in
other
words
the
deportation,
of
the
Palestinian
people,
and
not
just
the
people
of
the
occupied
territories
but
the
Arab
citizens
in
Israel
as
well.
Das
sind
gezielte
politische
Praktiken,
ausdrücklich
verkündet
von
Scharon,
der
gemeinsam
mit
den
Koalitionsparteien
seiner
Regierung
die
Umsiedelung,
das
heißt
die
Deportation
der
palästinensischen
Bevölkerung
fordert,
und
zwar
nicht
nur
jener
aus
den
besetzten
Gebieten,
sondern
auch
der
arabischen
Bürger
Israels.
Europarl v8