Übersetzung für "To recommend" in Deutsch
I
recommend
to
the
House
Mr
Pirker's
report
without
reservation.
Ich
empfehle
dem
Hause
den
Bericht
von
Herrn
Pirker
ohne
jegliche
Vorbehalte.
Europarl v8
We
should
recommend
to
the
accused
to
cooperate
with
investigating
bodies.
Wir
sollten
den
Angeklagten
empfehlen,
mit
den
Ermittlungsbehörden
zusammenzuarbeiten.
Europarl v8
The
arbitral
tribunal
may,
at
the
request
of
one
of
the
parties
to
the
dispute,
recommend
essential
interim
measures
of
protection.
Das
Schiedsgericht
kann
auf
Ersuchen
einer
der
Streitparteien
unerlässliche
einstweilige
Schutzmaßnahmen
empfehlen.
DGT v2019
We
are
therefore
prepared
to
recommend
acceptance
of
the
Budget
Committee
amendments.
Wir
sind
deshalb
bereit,
die
Annahme
der
Änderungsanträge
des
Haushaltsausschusses
zu
empfehlen.
Europarl v8
I
am
thus
happy
to
recommend
these
amendments
to
my
colleagues
and
hope
for
their
sympathetic
support.
Ich
möchte
diese
Änderungsanträge
den
Kollegen
also
empfehlen
und
hoffe
auf
wohlwollende
Unterstützung.
Europarl v8
I
do
not
want
to
repeat
myself
or
to
once
again
recommend
reading
the
white
paper.
Ich
möchte
mich
nicht
wiederholen
oder
nochmals
empfehlen,
das
Weißbuch
zu
lesen.
Europarl v8
I
recommend
to
the
House
that
it
adopt
the
draft
report
tomorrow.
Ich
möchte
dem
Hause
den
Berichtsentwurf
zur
Verabschiedung
morgen
empfehlen.
Europarl v8
The
Commission
is
thus
right
to
recommend
that
we
wait
a
while.
Die
Empfehlung
der
Kommission,
noch
etwas
zu
warten,
ist
deshalb
richtig.
Europarl v8
On
behalf
of
the
Committee
on
Budgets,
I
want
to
recommend
the
Morillon
reports.
Im
Namen
des
Haushaltsausschusses
möchte
ich
die
Genehmigung
der
Berichte
Morillon
vorschlagen.
Europarl v8
I
visited
two
of
these
houses
that
I
can
recommend
to
anyone.
Ich
habe
zwei
dieser
Häuser
besucht
und
kann
sie
nur
jedem
empfehlen.
Europarl v8
I
accordingly
wish
to
recommend
that
my
group
should
stick
to
this
compromise.
Deswegen
möchte
ich
meiner
Fraktion
empfehlen,
an
diesem
Kompromiss
festzuhalten.
Europarl v8
This
splendid
work
has
led
the
majority
to
recommend
giving
discharge.
Diese
gute
Arbeit
hat
die
Mehrheit
veranlasst,
die
Entlastung
zu
empfehlen.
Europarl v8
I
think
it
is
difficult
to
recommend
doctrinaire
solutions.
Meiner
Meinung
nach
ist
es
schwierig,
dogmatische
Lösungen
zu
empfehlen.
Europarl v8
I
would
like
to
recommend
that
discharge
be
granted
on
time
this
year.
Ich
möchte
empfehlen,
dass
in
diesem
Jahr
rechtzeitig
Entlastung
erteilt
wird.
Europarl v8
I
wish
to
recommend
that
we
give
discharge
to
all
the
agencies
concerned.
Ich
möchte
empfehlen,
allen
betroffenen
Agenturen
Entlastung
zu
erteilen.
Europarl v8
This
is,
then,
an
arrangement
I
should
like
to
recommend
to
everyone.
Diese
Regelung
möchte
ich
daher
allen
empfehlen.
Europarl v8
I
want
to
recommend
to
Parliament
that
it
accept
the
Commission
proposal.
Ich
möchte
dem
Parlament
empfehlen,
den
Kommissionsvorschlag
anzunehmen.
Europarl v8
I
wish
to
recommend
to
Parliament
that
it
vote
against
the
report.
Ich
möchte
dem
Parlament
empfehlen,
gegen
den
Bericht
zu
stimmen.
Europarl v8
And
that
is
what
I
recommend
to
the
people
involved
in
this
kind
of
complaint.
Und
genau
das
empfehle
ich
den
an
einer
derartigen
Klage
beteiligten
Personen.
Europarl v8
It
was
on
that
basis
that
the
report
that
I
recommend
to
this
plenary
session
was
drafted.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
der
Bericht
ausgearbeitet,
den
ich
dieser
Plenartagung
empfehle.
Europarl v8
I
would
recommend
to
colleagues
that
the
change
should
be
from
positive
to
negative.
Ich
empfehle
den
Kollegen,
diese
Änderung
vom
Positiven
zum
Negativen
vorzunehmen.
Europarl v8
I
should
like
to
recommend
to
all
colleagues
that
they
follow
this
wise
piece
of
advice.
Ich
möchte
allen
Kollegen
raten,
diesem
weisen
Ratschlag
zu
folgen.
Europarl v8
To
this
end,
I
would
like
to
recommend
that
the
Member
States
firstly
negotiate
with
Central
America.
Dazu
möchte
ich
empfehlen,
dass
die
Mitgliedstaaten
zuerst
mit
Mittelamerika
verhandeln.
Europarl v8
I
recommend
to
Parliament
that
we
deal
with
this
swiftly.
Ich
empfehle
dem
Parlament,
dass
wir
in
dieser
Sache
schnell
handeln.
Europarl v8